1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:14.3%
कर्णान्त्रैकपदाश्वास्यैर्निर्जुष्टं वृकनाभिभिः । कदलीखण्डसंरुद्धनलिनीपुलिनश्रियम् ।। ४-६-२१ ।।
sanskrit
There are varieties of deer, such as karṇāntra, ekapada, aśvāsya, vṛka and kastūrī, the deer which bears musk. Besides the deer there are many banana trees which decorate the small hillside lakes very nicely. ।। 4-6-21 ।।
english translation
hindi translation
karNAntraikapadAzvAsyairnirjuSTaM vRkanAbhibhiH | kadalIkhaNDasaMruddhanalinIpulinazriyam || 4-6-21 ||
hk transliteration
पर्यस्तं नन्दया सत्याः स्नानपुण्यतरोदया । विलोक्य भूतेशगिरिं विबुधा विस्मयं ययुः ।। ४-६-२२ ।।
sanskrit
There is a small lake named Alakanandā in which Satī used to take her bath, and that lake is especially auspicious. All the demigods, after seeing the specific beauty of Kailāsa Hill, were struck with wonder at the great opulence to be found there. ।। 4-6-22 ।।
english translation
hindi translation
paryastaM nandayA satyAH snAnapuNyatarodayA | vilokya bhUtezagiriM vibudhA vismayaM yayuH || 4-6-22 ||
hk transliteration
ददृशुस्तत्र ते रम्यामलकां नाम वै पुरीम् । वनं सौगन्धिकं चापि यत्र तन्नामपङ्कजम् ।। ४-६-२३ ।।
sanskrit
Thus the demigods saw the wonderfully beautiful region known as Alakā in the forest known as Saugandhika, which means “full of fragrance.” The forest is known as Saugandhika because of its abundance of lotus flowers. ।। 4-6-23 ।।
english translation
hindi translation
dadRzustatra te ramyAmalakAM nAma vai purIm | vanaM saugandhikaM cApi yatra tannAmapaGkajam || 4-6-23 ||
hk transliteration
नन्दा चालकनन्दा च सरितौ बाह्यतः पुरः । तीर्थपादपदाम्भोजरजसातीव पावने ।। ४-६-२४ ।।
sanskrit
They also saw the two rivers named Nandā and Alakanandā. These two rivers are sanctified by the dust of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead, Govinda. ।। 4-6-24 ।।
english translation
hindi translation
nandA cAlakanandA ca saritau bAhyataH puraH | tIrthapAdapadAmbhojarajasAtIva pAvane || 4-6-24 ||
hk transliteration
ययोः सुरस्त्रियः क्षत्तरवरुह्य स्वधिष्ण्यतः । क्रीडन्ति पुंसः सिञ्चन्त्यो विगाह्य रतिकर्शिताः ।। ४-६-२५ ।।
sanskrit
My dear Kṣattā, Vidura, the celestial damsels come down to those rivers in their airplanes with their husbands, and after sexual enjoyment, they enter the water and enjoy sprinkling their husbands with water. ।। 4-6-25 ।।
english translation
hindi translation
yayoH surastriyaH kSattaravaruhya svadhiSNyataH | krIDanti puMsaH siJcantyo vigAhya ratikarzitAH || 4-6-25 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:14.3%
कर्णान्त्रैकपदाश्वास्यैर्निर्जुष्टं वृकनाभिभिः । कदलीखण्डसंरुद्धनलिनीपुलिनश्रियम् ।। ४-६-२१ ।।
sanskrit
There are varieties of deer, such as karṇāntra, ekapada, aśvāsya, vṛka and kastūrī, the deer which bears musk. Besides the deer there are many banana trees which decorate the small hillside lakes very nicely. ।। 4-6-21 ।।
english translation
hindi translation
karNAntraikapadAzvAsyairnirjuSTaM vRkanAbhibhiH | kadalIkhaNDasaMruddhanalinIpulinazriyam || 4-6-21 ||
hk transliteration
पर्यस्तं नन्दया सत्याः स्नानपुण्यतरोदया । विलोक्य भूतेशगिरिं विबुधा विस्मयं ययुः ।। ४-६-२२ ।।
sanskrit
There is a small lake named Alakanandā in which Satī used to take her bath, and that lake is especially auspicious. All the demigods, after seeing the specific beauty of Kailāsa Hill, were struck with wonder at the great opulence to be found there. ।। 4-6-22 ।।
english translation
hindi translation
paryastaM nandayA satyAH snAnapuNyatarodayA | vilokya bhUtezagiriM vibudhA vismayaM yayuH || 4-6-22 ||
hk transliteration
ददृशुस्तत्र ते रम्यामलकां नाम वै पुरीम् । वनं सौगन्धिकं चापि यत्र तन्नामपङ्कजम् ।। ४-६-२३ ।।
sanskrit
Thus the demigods saw the wonderfully beautiful region known as Alakā in the forest known as Saugandhika, which means “full of fragrance.” The forest is known as Saugandhika because of its abundance of lotus flowers. ।। 4-6-23 ।।
english translation
hindi translation
dadRzustatra te ramyAmalakAM nAma vai purIm | vanaM saugandhikaM cApi yatra tannAmapaGkajam || 4-6-23 ||
hk transliteration
नन्दा चालकनन्दा च सरितौ बाह्यतः पुरः । तीर्थपादपदाम्भोजरजसातीव पावने ।। ४-६-२४ ।।
sanskrit
They also saw the two rivers named Nandā and Alakanandā. These two rivers are sanctified by the dust of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead, Govinda. ।। 4-6-24 ।।
english translation
hindi translation
nandA cAlakanandA ca saritau bAhyataH puraH | tIrthapAdapadAmbhojarajasAtIva pAvane || 4-6-24 ||
hk transliteration
ययोः सुरस्त्रियः क्षत्तरवरुह्य स्वधिष्ण्यतः । क्रीडन्ति पुंसः सिञ्चन्त्यो विगाह्य रतिकर्शिताः ।। ४-६-२५ ।।
sanskrit
My dear Kṣattā, Vidura, the celestial damsels come down to those rivers in their airplanes with their husbands, and after sexual enjoyment, they enter the water and enjoy sprinkling their husbands with water. ।। 4-6-25 ।।
english translation
hindi translation
yayoH surastriyaH kSattaravaruhya svadhiSNyataH | krIDanti puMsaH siJcantyo vigAhya ratikarzitAH || 4-6-25 ||
hk transliteration