Srimad Bhagavatam
Progress:13.6%
नानामलप्रस्रवणैर्नानाकन्दरसानुभिः । रमणं विहरन्तीनां रमणैः सिद्धयोषिताम् ।। ४-६-११ ।।
There are many waterfalls, and in the mountains there are many beautiful caves in which the very beautiful wives of the mystics are found. ।। 4-6-11 ।।
english translation
वहाँ अनेक झरने हैं और पर्वतों में अनेक गुफाएँ हैं जिनमें योगियों की अत्यन्त सुन्दर पत्नियाँ रहती हैं। ।। ४-६-११ ।।
hindi translation
nAnAmalaprasravaNairnAnAkandarasAnubhiH | ramaNaM viharantInAM ramaNaiH siddhayoSitAm || 4-6-11 ||
hk transliteration by Sanscriptमयूरकेकाभिरुतं मदान्धालिविमूर्च्छितम् । प्लावितै रक्तकण्ठानां कूजितैश्च पतत्त्रिणाम् ।। ४-६-१२ ।।
On Kailāsa Hill there is always the rhythmical sound of the peacocks’ sweet vibrations and the bees’ humming. Cuckoos are always singing, and other birds whisper amongst themselves. ।। 4-6-12 ।।
english translation
कैलास पर्वत पर सदैव मोरों की मधुर ध्वनि तथा भौंरों के गुंजार की ध्वनि गूँजती रहती है। कोयलें सदैव कूजती रहती हैं और अन्य पक्षी परस्पर कलरव करते रहते हैं। ।। ४-६-१२ ।।
hindi translation
mayUrakekAbhirutaM madAndhAlivimUrcchitam | plAvitai raktakaNThAnAM kUjitaizca patattriNAm || 4-6-12 ||
hk transliteration by Sanscriptआह्वयन्तमिवोद्धस्तैर्द्विजान् कामदुघैर्द्रुमैः । व्रजन्तमिव मातङ्गैर्गृणन्तमिव निर्झरैः ।। ४-६-१३ ।।
There are tall trees with straight branches that appear to call the sweet birds, and when herds of elephants pass through the hills, it appears that the Kailāsa Hill moves with them. When the waterfalls resound, it appears that Kailāsa Hill does also. ।। 4-6-13 ।।
english translation
वहाँ पर सीधी शाखाओं वाले ऊँचे-ऊँचे वृक्ष हैं, जो मधुर पक्षियों को बुलाते प्रतीत होते हैं और जब हाथियों के झुंड पर्वतों के पास से गुजरते हैं, तो ऐसा प्रतीत होता है मानो कैलास पर्वत उनके साथ-साथ चल रहा है। जब झरनों की प्रतिध्वनि सुनाई पड़ती है, तो ऐसा प्रतीत होता है मानो कैलास पर्वत भी सुर में सुर मिला रहा हो। ।। ४-६-१३ ।।
hindi translation
AhvayantamivoddhastairdvijAn kAmadughairdrumaiH | vrajantamiva mAtaGgairgRNantamiva nirjharaiH || 4-6-13 ||
hk transliteration by Sanscriptमन्दारैः पारिजातैश्च सरलैश्चोपशोभितम् । तमालैः शालतालैश्च कोविदारासनार्जुनैः ।। ४-६-१४ ।।
The whole of Kailāsa Hill is decorated with various kinds of trees, of which the following names may be mentioned: mandāra, pārijāta, sarala, tamāla, tāla, kovidāra, āsana, arjuna, ।। 4-6-14।।
english translation
पूरा कैलास पर्वत अनेक प्रकार के वृक्षों से सुशोभित है, जिनमें से उल्लेखनीय नाम हैं— मन्दार, पारिजात, सरल, तमाल, ताल, कोविदार, आसन, अर्जुन ।। ४-६-१४ ।।
hindi translation
mandAraiH pArijAtaizca saralaizcopazobhitam | tamAlaiH zAlatAlaizca kovidArAsanArjunaiH || 4-6-14 ||
hk transliteration by Sanscriptचूतैः कदम्बैर्नीपैश्च नागपुन्नागचम्पकैः । पाटलाशोकबकुलैः कुन्दैः कुरबकैरपि ।। ४-६-१५ ।।
āmra-jāti [mango], kadamba, dhūli-kadamba, nāga, punnāga, campaka, pāṭala, aśoka, bakula, kunda and kurabaka. The entire hill is decorated with such trees, which produce flowers with fragrant aromas. ।। 4-6-15 ।।
english translation
आम्र-जाति, कदम्ब, धूलि- कदम्ब, नाग, पुन्नाग, चम्पक, पाटल, अशोक, बकुल, कुंद तथा कुरबक। सारा पर्वत ऐसे वृक्षों से सुसज्जित है जिनमें सुगन्धित पुष्प निकलते हैं। ।। ४-६-१५ ।।
hindi translation
cUtaiH kadambairnIpaizca nAgapunnAgacampakaiH | pATalAzokabakulaiH kundaiH kurabakairapi || 4-6-15 ||
hk transliteration by Sanscript1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:13.6%
नानामलप्रस्रवणैर्नानाकन्दरसानुभिः । रमणं विहरन्तीनां रमणैः सिद्धयोषिताम् ।। ४-६-११ ।।
There are many waterfalls, and in the mountains there are many beautiful caves in which the very beautiful wives of the mystics are found. ।। 4-6-11 ।।
english translation
वहाँ अनेक झरने हैं और पर्वतों में अनेक गुफाएँ हैं जिनमें योगियों की अत्यन्त सुन्दर पत्नियाँ रहती हैं। ।। ४-६-११ ।।
hindi translation
nAnAmalaprasravaNairnAnAkandarasAnubhiH | ramaNaM viharantInAM ramaNaiH siddhayoSitAm || 4-6-11 ||
hk transliteration by Sanscriptमयूरकेकाभिरुतं मदान्धालिविमूर्च्छितम् । प्लावितै रक्तकण्ठानां कूजितैश्च पतत्त्रिणाम् ।। ४-६-१२ ।।
On Kailāsa Hill there is always the rhythmical sound of the peacocks’ sweet vibrations and the bees’ humming. Cuckoos are always singing, and other birds whisper amongst themselves. ।। 4-6-12 ।।
english translation
कैलास पर्वत पर सदैव मोरों की मधुर ध्वनि तथा भौंरों के गुंजार की ध्वनि गूँजती रहती है। कोयलें सदैव कूजती रहती हैं और अन्य पक्षी परस्पर कलरव करते रहते हैं। ।। ४-६-१२ ।।
hindi translation
mayUrakekAbhirutaM madAndhAlivimUrcchitam | plAvitai raktakaNThAnAM kUjitaizca patattriNAm || 4-6-12 ||
hk transliteration by Sanscriptआह्वयन्तमिवोद्धस्तैर्द्विजान् कामदुघैर्द्रुमैः । व्रजन्तमिव मातङ्गैर्गृणन्तमिव निर्झरैः ।। ४-६-१३ ।।
There are tall trees with straight branches that appear to call the sweet birds, and when herds of elephants pass through the hills, it appears that the Kailāsa Hill moves with them. When the waterfalls resound, it appears that Kailāsa Hill does also. ।। 4-6-13 ।।
english translation
वहाँ पर सीधी शाखाओं वाले ऊँचे-ऊँचे वृक्ष हैं, जो मधुर पक्षियों को बुलाते प्रतीत होते हैं और जब हाथियों के झुंड पर्वतों के पास से गुजरते हैं, तो ऐसा प्रतीत होता है मानो कैलास पर्वत उनके साथ-साथ चल रहा है। जब झरनों की प्रतिध्वनि सुनाई पड़ती है, तो ऐसा प्रतीत होता है मानो कैलास पर्वत भी सुर में सुर मिला रहा हो। ।। ४-६-१३ ।।
hindi translation
AhvayantamivoddhastairdvijAn kAmadughairdrumaiH | vrajantamiva mAtaGgairgRNantamiva nirjharaiH || 4-6-13 ||
hk transliteration by Sanscriptमन्दारैः पारिजातैश्च सरलैश्चोपशोभितम् । तमालैः शालतालैश्च कोविदारासनार्जुनैः ।। ४-६-१४ ।।
The whole of Kailāsa Hill is decorated with various kinds of trees, of which the following names may be mentioned: mandāra, pārijāta, sarala, tamāla, tāla, kovidāra, āsana, arjuna, ।। 4-6-14।।
english translation
पूरा कैलास पर्वत अनेक प्रकार के वृक्षों से सुशोभित है, जिनमें से उल्लेखनीय नाम हैं— मन्दार, पारिजात, सरल, तमाल, ताल, कोविदार, आसन, अर्जुन ।। ४-६-१४ ।।
hindi translation
mandAraiH pArijAtaizca saralaizcopazobhitam | tamAlaiH zAlatAlaizca kovidArAsanArjunaiH || 4-6-14 ||
hk transliteration by Sanscriptचूतैः कदम्बैर्नीपैश्च नागपुन्नागचम्पकैः । पाटलाशोकबकुलैः कुन्दैः कुरबकैरपि ।। ४-६-१५ ।।
āmra-jāti [mango], kadamba, dhūli-kadamba, nāga, punnāga, campaka, pāṭala, aśoka, bakula, kunda and kurabaka. The entire hill is decorated with such trees, which produce flowers with fragrant aromas. ।। 4-6-15 ।।
english translation
आम्र-जाति, कदम्ब, धूलि- कदम्ब, नाग, पुन्नाग, चम्पक, पाटल, अशोक, बकुल, कुंद तथा कुरबक। सारा पर्वत ऐसे वृक्षों से सुसज्जित है जिनमें सुगन्धित पुष्प निकलते हैं। ।। ४-६-१५ ।।
hindi translation
cUtaiH kadambairnIpaizca nAgapunnAgacampakaiH | pATalAzokabakulaiH kundaiH kurabakairapi || 4-6-15 ||
hk transliteration by Sanscript