Progress:13.3%

आशासाना जीवितमध्वरस्य लोकः सपालः कुपिते न यस्मिन् । तमाशु देवं प्रियया विहीनं क्षमापयध्वं हृदि विद्धं दुरुक्तैः ।। ४-६-६ ।।

Lord Brahmā also advised them that Lord Śiva is so powerful that by his anger all the planets and their chief controllers can be destroyed immediately. Also, he said that Lord Śiva was especially sorry because he had recently lost his dear wife and was also very much afflicted by the unkind words of Dakṣa. Under the circumstances, Lord Brahmā suggested, it would behoove them to go at once and beg his pardon. ।। 4-6-6 ।।

english translation

ब्रह्मा ने उन्हें यह भी बतलाया कि शिवजी इतने शक्तिमान हैं कि उनके कोप से समस्त लोक तथा इनके प्रमुख लोकपाल तुरन्त ही विनष्ट हो सकते हैं। उन्होंने यह भी कहा कि विशेषकर हाल ही में अपनी प्रियतमा के निधन के कारण वे बहुत ही दुखी हैं और दक्ष के कटुवचनों से अत्यन्त मर्माहत हैं। ऐसी स्थिति में ब्रह्मा ने उन्हें सुझाया कि उनके लिए कल्याणप्रद यह होगा कि वे तुरन्त उनके पास जाकर उनसे क्षमा माँगें। ।। ४-६-६ ।।

hindi translation

AzAsAnA jIvitamadhvarasya lokaH sapAlaH kupite na yasmin | tamAzu devaM priyayA vihInaM kSamApayadhvaM hRdi viddhaM duruktaiH || 4-6-6 ||

hk transliteration by Sanscript

नाहं न यज्ञो न च यूयमन्ये ये देहभाजो मुनयश्च तत्त्वम् । विदुः प्रमाणं बलवीर्ययोर्वा यस्यात्मतन्त्रस्य क उपायं विधित्सेत् ।। ४-७-७ ।।

Lord Brahmā said that no one — not even himself, Indra, all the members assembled in the sacrificial arena or all the sages — could know how powerful Lord Śiva is. Under the circumstances, who would dare to commit an offense at his lotus feet? ।। 4-6-7 ।।

english translation

ब्रह्मा ने कहा कि न तो वे स्वयं, न इन्द्र, न यज्ञस्थल में समवेत समस्त सदस्य ही अथवा सभी मुनिगण ही जान सकते हैं कि शिव कितने शक्तिमान हैं। ऐसी अवस्था में ऐसा कौन होगा जो उनके चरणकमलों पर पाप करने का दुस्साहस करेगा? ।। ४-६-७ ।।

hindi translation

nAhaM na yajJo na ca yUyamanye ye dehabhAjo munayazca tattvam | viduH pramANaM balavIryayorvA yasyAtmatantrasya ka upAyaM vidhitset || 4-7-7 ||

hk transliteration by Sanscript

स इत्थमादिश्य सुरानजस्तैः समन्वितः पितृभिः सप्रजेशैः । ययौ स्वधिष्ण्यान्निलयं पुरद्विषः कैलासमद्रिप्रवरं प्रियं प्रभोः ।। ४-६-८ ।।

After thus instructing all the demigods, the Pitās and the lords of the living entities, Lord Brahmā took them with him and left for the abode of Lord Śiva, known as the Kailāsa Hill. ।। 4-6-8 ।।

english translation

इस प्रकार समस्त देवताओं, पितरों तथा जीवात्माओं के अधिपतियों को उपदेश देकर ब्रह्मा ने उन सबों को अपने साथ ले लिया और शिव के धाम पर्वतों में श्रेष्ठ कैलास पर्वत के लिए प्रस्थान किया। ।। ४-६-८ ।।

hindi translation

sa itthamAdizya surAnajastaiH samanvitaH pitRbhiH saprajezaiH | yayau svadhiSNyAnnilayaM puradviSaH kailAsamadripravaraM priyaM prabhoH || 4-6-8 ||

hk transliteration by Sanscript

जन्मौषधितपोमन्त्रयोगसिद्धैर्नरेतरैः । जुष्टं किन्नरगन्धर्वैरप्सरोभिर्वृतं सदा ।। ४-६-९ ।।

The abode known as Kailāsa is full of different herbs and vegetables, and it is sanctified by Vedic hymns and mystic yoga practice. Thus the residents of that abode are demigods by birth and have all mystic powers. Besides them there are other human beings, who are known as Kinnaras and Gandharvas and are accompanied by their beautiful wives, who are known as Apsarās, or angels. ।। 4-6-9 ।।

english translation

कैलास नामक धाम विभिन्न जड़ी-बूटियों तथा वनस्पतियों से भरा हुआ है और वैदिक मंत्रों तथा योग-अभ्यास द्वारा पवित्र हो गया है। इस प्रकार इस धाम के वासी जन्म से ही देवता हैं और समस्त योगशक्तियों से युक्त हैं। इनके अतिरिक्त यहाँ पर अन्य मनुष्य हैं, जो किन्नर तथा गन्धर्व कहलाते हैं और वे अपनी-अपनी सुन्दर स्त्रियों के संग रहते हैं, जो अप्सराएँ कहलाती हैं। ।। ४-६-९ ‌।।

hindi translation

janmauSadhitapomantrayogasiddhairnaretaraiH | juSTaM kinnaragandharvairapsarobhirvRtaM sadA || 4-6-9 ||

hk transliteration by Sanscript

नानामणिमयैः श‍ृङ्गैर्नानाधातुविचित्रितैः । नानाद्रुमलतागुल्मैर्नानामृगगणावृतैः ।। ४-६-१० ।।

Kailāsa is full of mountains filled with all kinds of valuable jewels and minerals and surrounded by all varieties of valuable trees and plants. The top of the hill is nicely decorated by various types of deer. ।। 4-6-10 ।।

english translation

कैलास समस्त प्रकार की बहुमूल्य मणियों तथा खनिजों (धातुओं) से युक्त पर्वतों से भरा हुआ है और सभी प्रकार के मूल्यवान वृक्षों तथा पौधों द्वारा घिरा हुआ है। पर्वतों की चोटियाँ तरह-तरह के हिरनों से शोभायमान हैं। ।। ४-६-१० ।।

hindi translation

nAnAmaNimayaiH za‍RGgairnAnAdhAtuvicitritaiH | nAnAdrumalatAgulmairnAnAmRgagaNAvRtaiH || 4-6-10 ||

hk transliteration by Sanscript