Srimad Bhagavatam
कुमुदोत्पलकह्लारशतपत्रवनर्द्धिभिः । नलिनीषु कलं कूजत्खगवृन्दोपशोभितम् ॥ ४-६-१९ ॥
There are different kinds of lotus flowers, such as kumuda, utpala and śatapatra. The forest appears to be a decorated garden, and the small lakes are full of various kinds of birds who whisper very sweetly. ॥ 4-6-19 ॥
english translation
वहाँ कई प्रकार के कमल पुष्प हैं यथा कुमुद, उत्पल, शतपत्र। वहाँ का वन अलकृंत उद्यान सा प्रतीत होता है और छोटी-छोटी झीलें विभिन्न प्रकार के पक्षियों सें भरी पड़ी हैं, जो अत्यन्त मीठे स्वर से चहकती हैं। ॥ ४-६-१९ ॥
hindi translation
kumudotpalakahlArazatapatravanarddhibhiH । nalinISu kalaM kUjatkhagavRndopazobhitam ॥ 4-6-19 ॥
hk transliteration by Sanscript