1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
•
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:7.1%
मैत्रेय उवाच सदा विद्विषतोरेवं कालो वै ध्रियमाणयोः । जामातुः श्वशुरस्यापि सुमहानतिचक्रमे ।। ४-३-१ ।।
sanskrit
Maitreya continued: In this manner the tension between the father-in-law and son-in-law, Dakṣa and Lord Śiva, continued for a considerably long period. ।। 4-3-1 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca sadA vidviSatorevaM kAlo vai dhriyamANayoH | jAmAtuH zvazurasyApi sumahAnaticakrame || 4-3-1 ||
hk transliteration
यदाभिषिक्तो दक्षस्तु ब्रह्मणा परमेष्ठिना । प्रजापतीनां सर्वेषामाधिपत्ये स्मयोऽभवत् ।। ४-३-२ ।।
sanskrit
When Lord Brahmā appointed Dakṣa the chief of all the Prajāpatis, the progenitors of population, Dakṣa became very much puffed up. ।। 4-3-2 ।।
english translation
hindi translation
yadAbhiSikto dakSastu brahmaNA parameSThinA | prajApatInAM sarveSAmAdhipatye smayo'bhavat || 4-3-2 ||
hk transliteration
इष्ट्वा स वाजपेयेन ब्रह्मिष्ठानभिभूय च । बृहस्पतिसवं नाम समारेभे क्रतूत्तमम् ।। ४-३-३ ।।
sanskrit
Dakṣa began a sacrifice named vājapeya, and he became excessively confident of his support by Lord Brahmā. He then performed another great sacrifice, named bṛhaspati-sava. ।। 4-3-3 ।।
english translation
hindi translation
iSTvA sa vAjapeyena brahmiSThAnabhibhUya ca | bRhaspatisavaM nAma samArebhe kratUttamam || 4-3-3 ||
hk transliteration
तस्मिन् ब्रह्मर्षयः सर्वे देवर्षिपितृदेवताः । आसन् कृतस्वस्त्ययनास्तत्पत्न्यश्च सभर्तृकाः ।। ४-३-४ ।।
sanskrit
While the sacrifice was being performed, many brahmarṣis, great sages, ancestral demigods and other demigods, their wives all very nicely decorated with ornaments, attended from different parts of the universe. ।। 4-3-4 ।।
english translation
hindi translation
tasmin brahmarSayaH sarve devarSipitRdevatAH | Asan kRtasvastyayanAstatpatnyazca sabhartRkAH || 4-3-4 ||
hk transliteration
तदुपश्रुत्य नभसि खेचराणां प्रजल्पताम् । सती दाक्षायणी देवी पितुर्यज्ञमहोत्सवम् ।। ४-३-५ ।।
sanskrit
The chaste lady Satī, the daughter of Dakṣa, heard the heavenly denizens flying in the sky conversing about the great sacrifice being performed by her father. ।। 4-3-5 ।।
english translation
hindi translation
tadupazrutya nabhasi khecarANAM prajalpatAm | satI dAkSAyaNI devI pituryajJamahotsavam || 4-3-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:7.1%
मैत्रेय उवाच सदा विद्विषतोरेवं कालो वै ध्रियमाणयोः । जामातुः श्वशुरस्यापि सुमहानतिचक्रमे ।। ४-३-१ ।।
sanskrit
Maitreya continued: In this manner the tension between the father-in-law and son-in-law, Dakṣa and Lord Śiva, continued for a considerably long period. ।। 4-3-1 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca sadA vidviSatorevaM kAlo vai dhriyamANayoH | jAmAtuH zvazurasyApi sumahAnaticakrame || 4-3-1 ||
hk transliteration
यदाभिषिक्तो दक्षस्तु ब्रह्मणा परमेष्ठिना । प्रजापतीनां सर्वेषामाधिपत्ये स्मयोऽभवत् ।। ४-३-२ ।।
sanskrit
When Lord Brahmā appointed Dakṣa the chief of all the Prajāpatis, the progenitors of population, Dakṣa became very much puffed up. ।। 4-3-2 ।।
english translation
hindi translation
yadAbhiSikto dakSastu brahmaNA parameSThinA | prajApatInAM sarveSAmAdhipatye smayo'bhavat || 4-3-2 ||
hk transliteration
इष्ट्वा स वाजपेयेन ब्रह्मिष्ठानभिभूय च । बृहस्पतिसवं नाम समारेभे क्रतूत्तमम् ।। ४-३-३ ।।
sanskrit
Dakṣa began a sacrifice named vājapeya, and he became excessively confident of his support by Lord Brahmā. He then performed another great sacrifice, named bṛhaspati-sava. ।। 4-3-3 ।।
english translation
hindi translation
iSTvA sa vAjapeyena brahmiSThAnabhibhUya ca | bRhaspatisavaM nAma samArebhe kratUttamam || 4-3-3 ||
hk transliteration
तस्मिन् ब्रह्मर्षयः सर्वे देवर्षिपितृदेवताः । आसन् कृतस्वस्त्ययनास्तत्पत्न्यश्च सभर्तृकाः ।। ४-३-४ ।।
sanskrit
While the sacrifice was being performed, many brahmarṣis, great sages, ancestral demigods and other demigods, their wives all very nicely decorated with ornaments, attended from different parts of the universe. ।। 4-3-4 ।।
english translation
hindi translation
tasmin brahmarSayaH sarve devarSipitRdevatAH | Asan kRtasvastyayanAstatpatnyazca sabhartRkAH || 4-3-4 ||
hk transliteration
तदुपश्रुत्य नभसि खेचराणां प्रजल्पताम् । सती दाक्षायणी देवी पितुर्यज्ञमहोत्सवम् ।। ४-३-५ ।।
sanskrit
The chaste lady Satī, the daughter of Dakṣa, heard the heavenly denizens flying in the sky conversing about the great sacrifice being performed by her father. ।। 4-3-5 ।।
english translation
hindi translation
tadupazrutya nabhasi khecarANAM prajalpatAm | satI dAkSAyaNI devI pituryajJamahotsavam || 4-3-5 ||
hk transliteration