Srimad Bhagavatam

Progress:92.7%

शयानमिममुत्सृज्य श्वसन्तं पुरुषो यथा । कर्मात्मन्याहितं भुङ्क्ते तादृशेनेतरेण वा ।। ४-२९-६१ ।।

sanskrit

The living entity, while dreaming, gives up the actual living body. Through the activities of his mind and intelligence, he acts in another body, either as a god or a dog. After giving up this gross body, the living entity enters either an animal body or a demigod’s body on this planet or on another planet. He thus enjoys the results of the actions of his past life. ।। 4-29-61 ।।

english translation

hindi translation

zayAnamimamutsRjya zvasantaM puruSo yathA | karmAtmanyAhitaM bhuGkte tAdRzenetareNa vA || 4-29-61 ||

hk transliteration

ममैते मनसा यद्यदसावहमिति ब्रुवन् । गृह्णीयात्तत्पुमान् राद्धं कर्म येन पुनर्भवः ।। ४-२९-६२ ।।

sanskrit

The living entity labors under the bodily conception of “I am this, I am that. My duty is this, and therefore I shall do it.” These are all mental impressions, and all these activities are temporary; nonetheless, by the grace of the Supreme Personality of Godhead, the living entity gets a chance to execute all his mental concoctions. Thus he gets another body. ।। 4-29-62 ।।

english translation

hindi translation

mamaite manasA yadyadasAvahamiti bruvan | gRhNIyAttatpumAn rAddhaM karma yena punarbhavaH || 4-29-62 ||

hk transliteration

यथानुमीयते चित्तमुभयैरिन्द्रियेहितैः । एवं प्राग्देहजं कर्म लक्ष्यते चित्तवृत्तिभिः ।। ४-२९-६३ ।।

sanskrit

One can understand the mental or conscious position of a living entity by the activities of two kinds of senses — the knowledge-acquiring senses and the executive senses. Similarly, by the mental condition or consciousness of a person, one can understand his position in the previous life. ।। 4-29-63 ।।

english translation

hindi translation

yathAnumIyate cittamubhayairindriyehitaiH | evaM prAgdehajaM karma lakSyate cittavRttibhiH || 4-29-63 ||

hk transliteration

नानुभूतं क्व चानेन देहेनादृष्टमश्रुतम् । कदाचिदुपलभ्येत यद्रूपं यादृगात्मनि ।। ४-२९-६४ ।।

sanskrit

Sometimes we suddenly experience something that was never experienced in the present body by sight or hearing. Sometimes we see such things suddenly in dreams. ।। 4-29-64 ।।

english translation

hindi translation

nAnubhUtaM kva cAnena dehenAdRSTamazrutam | kadAcidupalabhyeta yadrUpaM yAdRgAtmani || 4-29-64 ||

hk transliteration

तेनास्य तादृशं राजन् लिङ्गिनो देहसम्भवम् । श्रद्धत्स्वाननुभूतोऽर्थो न मनः स्प्रष्टुमर्हति ।। ४-२९-६५ ।।

sanskrit

Therefore, my dear King, the living entity, who has a subtle mental covering, develops all kinds of thoughts and images because of his previous body. Take this from me as certain. There is no possibility of concocting anything mentally without having perceived it in the previous body. ।। 4-29-65 ।।

english translation

hindi translation

tenAsya tAdRzaM rAjan liGgino dehasambhavam | zraddhatsvAnanubhUto'rtho na manaH spraSTumarhati || 4-29-65 ||

hk transliteration