Progress:92.9%

तेनास्य तादृशं राजन् लिङ्गिनो देहसम्भवम् । श्रद्धत्स्वाननुभूतोऽर्थो न मनः स्प्रष्टुमर्हति ।। ४-२९-६५ ।।

Therefore, my dear King, the living entity, who has a subtle mental covering, develops all kinds of thoughts and images because of his previous body. Take this from me as certain. There is no possibility of concocting anything mentally without having perceived it in the previous body. ।। 4-29-65 ।।

english translation

अत: हे राजन्, सूक्ष्म मानसिक आवरण वाला यह जीव अपने पूर्व शरीर के कारण सभी प्रकार के विचार तथा प्रतिबिम्ब विकसित करता रहता है। मेरी बात को तुम निश्चय समझो। जब तक पूर्व शरीर में कोई वस्तु देखी हुई नहीं रहती, तब तक मन के द्वारा उसकी कल्पना करने की सम्भावना नहीं उठती। ।। ४-२९-६५ ।।

hindi translation

tenAsya tAdRzaM rAjan liGgino dehasambhavam | zraddhatsvAnanubhUto'rtho na manaH spraSTumarhati || 4-29-65 ||

hk transliteration by Sanscript