Srimad Bhagavatam

Progress:82.3%

तस्यामजनयत्पुत्रान् पुरञ्जन्यां पुरञ्जनः । शतान्येकादश विराडायुषोऽर्धमथात्यगात् ।। ४-२७-६ ।।

sanskrit

The great sage Nārada then addressed King Prācīnabarhiṣat: O one whose life span is great [virāṭ], in this way King Purañjana begot 1,100 sons within the womb of his wife, Purañjanī. However, in this business he passed away half of his life span. ।। 4-27-6 ।।

english translation

hindi translation

tasyAmajanayatputrAn puraJjanyAM puraJjanaH | zatAnyekAdaza virADAyuSo'rdhamathAtyagAt || 4-27-6 ||

hk transliteration

दुहितॄर्दशोत्तरशतं पितृमातृयशस्करीः । शीलौदार्यगुणोपेताः पौरञ्जन्यः प्रजापते ।। ४-२७-७ ।।

sanskrit

O Prajāpati, King Prācīnabarhiṣat, in this way King Purañjana also begot 110 daughters. All of these were equally glorified like the father and mother. Their behavior was gentle, and they possessed magnanimity and other good qualities. ।। 4-27-7 ।।

english translation

hindi translation

duhitRRrdazottarazataM pitRmAtRyazaskarIH | zIlaudAryaguNopetAH pauraJjanyaH prajApate || 4-27-7 ||

hk transliteration

स पञ्चालपतिः पुत्रान् पितृवंशविवर्धनान् । दारैः संयोजयामास दुहितॄः सदृशैर्वरैः ।। ४-२७-८ ।।

sanskrit

After this, King Purañjana, King of the Pañcāla country, in order to increase the descendants of his paternal family, married his sons with qualified wives and married his daughters with qualified husbands. ।। 4-27-8 ।।

english translation

hindi translation

sa paJcAlapatiH putrAn pitRvaMzavivardhanAn | dAraiH saMyojayAmAsa duhitRRH sadRzairvaraiH || 4-27-8 ||

hk transliteration

पुत्राणां चाभवन् पुत्रा एकैकस्य शतं शतम् । यैर्वै पौरञ्जनो वंशः पञ्चालेषु समेधितः ।। ४-२७-९ ।।

sanskrit

Of these many sons, each produced hundreds and hundreds of grandsons. In this way the whole city of Pañcāla became overcrowded by these sons and grandsons of King Purañjana. ।। 4-27-9 ।।

english translation

hindi translation

putrANAM cAbhavan putrA ekaikasya zataM zatam | yairvai pauraJjano vaMzaH paJcAleSu samedhitaH || 4-27-9 ||

hk transliteration

तेषु तद्रिक्थहारेषु गृहकोशानुजीविषु । निरूढेन ममत्वेन विषयेष्वन्वबध्यत ।। ४-२७-१० ।।

sanskrit

These sons and grandsons were virtually plunderers of King Purañjana’s riches, including his home, treasury, servants, secretaries and all other paraphernalia. Purañjana’s attachment for these things was very deep-rooted. ।। 4-27-10 ।।

english translation

hindi translation

teSu tadrikthahAreSu gRhakozAnujIviSu | nirUDhena mamatvena viSayeSvanvabadhyata || 4-27-10 ||

hk transliteration