1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
•
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:81.2%
क्व वर्तते सा ललना मज्जन्तं व्यसनार्णवे । या मामुद्धरते प्रज्ञां दीपयन्ती पदे पदे ।। ४-२६-१६ ।।
sanskrit
Kindly let me know the whereabouts of that beautiful woman who always saves me when I am drowning in the ocean of danger. By giving me good intelligence at every step, she always saves me. ।। 4-26-16 ।।
english translation
hindi translation
kva vartate sA lalanA majjantaM vyasanArNave | yA mAmuddharate prajJAM dIpayantI pade pade || 4-26-16 ||
hk transliteration
रामा ऊचुः नरनाथ न जानीमस्त्वत्प्रिया यद्व्यवस्यति । भूतले निरवस्तारे शयानां पश्य शत्रुहन् ।। ४-२६-१७ ।।
sanskrit
All the women addressed the King: O master of the citizens, we do not know why your dear wife has taken on this sort of existence. O killer of enemies, kindly look! She is lying on the ground without bedding. We cannot understand why she is acting this way. ।। 4-26-17 ।।
english translation
hindi translation
rAmA UcuH naranAtha na jAnImastvatpriyA yadvyavasyati | bhUtale niravastAre zayAnAM pazya zatruhan || 4-26-17 ||
hk transliteration
नारद उवाच पुरञ्जनः स्वमहिषीं निरीक्ष्यावधुतां भुवि । तत्सङ्गोन्मथितज्ञानो वैक्लव्यं परमं ययौ ।। ४-२६-१८ ।।
sanskrit
The great sage Nārada continued: My dear King Prācīnabarhi, as soon as King Purañjana saw his Queen lying on the ground, appearing like a mendicant, he immediately became bewildered. ।। 4-26-18 ।।
english translation
hindi translation
nArada uvAca puraJjanaH svamahiSIM nirIkSyAvadhutAM bhuvi | tatsaGgonmathitajJAno vaiklavyaM paramaM yayau || 4-26-18 ||
hk transliteration
सान्त्वयन् श्लक्ष्णया वाचा हृदयेन विदूयता । प्रेयस्याः स्नेहसंरम्भलिङ्गमात्मनि नाभ्यगात् ।। ४-२६-१९ ।।
sanskrit
The King, with aggrieved mind, began to speak to his wife with very pleasing words. Although he was filled with regret and tried to pacify her, he could not see any symptom of anger caused by love within the heart of his beloved wife. ।। 4-26-19 ।।
english translation
hindi translation
sAntvayan zlakSNayA vAcA hRdayena vidUyatA | preyasyAH snehasaMrambhaliGgamAtmani nAbhyagAt || 4-26-19 ||
hk transliteration
अनुनिन्येऽथ शनकैर्वीरोऽनुनयकोविदः । पस्पर्श पादयुगलमाह चोत्सङ्गलालिताम् ।। ४-२६-२० ।।
sanskrit
Because the King was very expert in flattery, he began to pacify his Queen very slowly. First he touched her two feet, then embraced her nicely, seating her on his lap, and began to speak as follows. ।। 4-26-20 ।।
english translation
hindi translation
anuninye'tha zanakairvIro'nunayakovidaH | pasparza pAdayugalamAha cotsaGgalAlitAm || 4-26-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:81.2%
क्व वर्तते सा ललना मज्जन्तं व्यसनार्णवे । या मामुद्धरते प्रज्ञां दीपयन्ती पदे पदे ।। ४-२६-१६ ।।
sanskrit
Kindly let me know the whereabouts of that beautiful woman who always saves me when I am drowning in the ocean of danger. By giving me good intelligence at every step, she always saves me. ।। 4-26-16 ।।
english translation
hindi translation
kva vartate sA lalanA majjantaM vyasanArNave | yA mAmuddharate prajJAM dIpayantI pade pade || 4-26-16 ||
hk transliteration
रामा ऊचुः नरनाथ न जानीमस्त्वत्प्रिया यद्व्यवस्यति । भूतले निरवस्तारे शयानां पश्य शत्रुहन् ।। ४-२६-१७ ।।
sanskrit
All the women addressed the King: O master of the citizens, we do not know why your dear wife has taken on this sort of existence. O killer of enemies, kindly look! She is lying on the ground without bedding. We cannot understand why she is acting this way. ।। 4-26-17 ।।
english translation
hindi translation
rAmA UcuH naranAtha na jAnImastvatpriyA yadvyavasyati | bhUtale niravastAre zayAnAM pazya zatruhan || 4-26-17 ||
hk transliteration
नारद उवाच पुरञ्जनः स्वमहिषीं निरीक्ष्यावधुतां भुवि । तत्सङ्गोन्मथितज्ञानो वैक्लव्यं परमं ययौ ।। ४-२६-१८ ।।
sanskrit
The great sage Nārada continued: My dear King Prācīnabarhi, as soon as King Purañjana saw his Queen lying on the ground, appearing like a mendicant, he immediately became bewildered. ।। 4-26-18 ।।
english translation
hindi translation
nArada uvAca puraJjanaH svamahiSIM nirIkSyAvadhutAM bhuvi | tatsaGgonmathitajJAno vaiklavyaM paramaM yayau || 4-26-18 ||
hk transliteration
सान्त्वयन् श्लक्ष्णया वाचा हृदयेन विदूयता । प्रेयस्याः स्नेहसंरम्भलिङ्गमात्मनि नाभ्यगात् ।। ४-२६-१९ ।।
sanskrit
The King, with aggrieved mind, began to speak to his wife with very pleasing words. Although he was filled with regret and tried to pacify her, he could not see any symptom of anger caused by love within the heart of his beloved wife. ।। 4-26-19 ।।
english translation
hindi translation
sAntvayan zlakSNayA vAcA hRdayena vidUyatA | preyasyAH snehasaMrambhaliGgamAtmani nAbhyagAt || 4-26-19 ||
hk transliteration
अनुनिन्येऽथ शनकैर्वीरोऽनुनयकोविदः । पस्पर्श पादयुगलमाह चोत्सङ्गलालिताम् ।। ४-२६-२० ।।
sanskrit
Because the King was very expert in flattery, he began to pacify his Queen very slowly. First he touched her two feet, then embraced her nicely, seating her on his lap, and began to speak as follows. ।। 4-26-20 ।।
english translation
hindi translation
anuninye'tha zanakairvIro'nunayakovidaH | pasparza pAdayugalamAha cotsaGgalAlitAm || 4-26-20 ||
hk transliteration