Srimad Bhagavatam

Progress:81.2%

क्व वर्तते सा ललना मज्जन्तं व्यसनार्णवे । या मामुद्धरते प्रज्ञां दीपयन्ती पदे पदे ।। ४-२६-१६ ।।

sanskrit

Kindly let me know the whereabouts of that beautiful woman who always saves me when I am drowning in the ocean of danger. By giving me good intelligence at every step, she always saves me. ।। 4-26-16 ।।

english translation

hindi translation

kva vartate sA lalanA majjantaM vyasanArNave | yA mAmuddharate prajJAM dIpayantI pade pade || 4-26-16 ||

hk transliteration

रामा ऊचुः नरनाथ न जानीमस्त्वत्प्रिया यद्व्यवस्यति । भूतले निरवस्तारे शयानां पश्य शत्रुहन् ।। ४-२६-१७ ।।

sanskrit

All the women addressed the King: O master of the citizens, we do not know why your dear wife has taken on this sort of existence. O killer of enemies, kindly look! She is lying on the ground without bedding. We cannot understand why she is acting this way. ।। 4-26-17 ।।

english translation

hindi translation

rAmA UcuH naranAtha na jAnImastvatpriyA yadvyavasyati | bhUtale niravastAre zayAnAM pazya zatruhan || 4-26-17 ||

hk transliteration

नारद उवाच पुरञ्जनः स्वमहिषीं निरीक्ष्यावधुतां भुवि । तत्सङ्गोन्मथितज्ञानो वैक्लव्यं परमं ययौ ।। ४-२६-१८ ।।

sanskrit

The great sage Nārada continued: My dear King Prācīnabarhi, as soon as King Purañjana saw his Queen lying on the ground, appearing like a mendicant, he immediately became bewildered. ।। 4-26-18 ।।

english translation

hindi translation

nArada uvAca puraJjanaH svamahiSIM nirIkSyAvadhutAM bhuvi | tatsaGgonmathitajJAno vaiklavyaM paramaM yayau || 4-26-18 ||

hk transliteration

सान्त्वयन् श्लक्ष्णया वाचा हृदयेन विदूयता । प्रेयस्याः स्नेहसंरम्भलिङ्गमात्मनि नाभ्यगात् ।। ४-२६-१९ ।।

sanskrit

The King, with aggrieved mind, began to speak to his wife with very pleasing words. Although he was filled with regret and tried to pacify her, he could not see any symptom of anger caused by love within the heart of his beloved wife. ।। 4-26-19 ।।

english translation

hindi translation

sAntvayan zlakSNayA vAcA hRdayena vidUyatA | preyasyAH snehasaMrambhaliGgamAtmani nAbhyagAt || 4-26-19 ||

hk transliteration

अनुनिन्येऽथ शनकैर्वीरोऽनुनयकोविदः । पस्पर्श पादयुगलमाह चोत्सङ्गलालिताम् ।। ४-२६-२० ।।

sanskrit

Because the King was very expert in flattery, he began to pacify his Queen very slowly. First he touched her two feet, then embraced her nicely, seating her on his lap, and began to speak as follows. ।। 4-26-20 ।।

english translation

hindi translation

anuninye'tha zanakairvIro'nunayakovidaH | pasparza pAdayugalamAha cotsaGgalAlitAm || 4-26-20 ||

hk transliteration