Progress:48.7%

दृढव्रतः सत्यसन्धो ब्रह्मण्यो वृद्धसेवकः । शरण्यः सर्वभूतानां मानदो दीनवत्सलः ।। ४-१६-१६ ।।

The King will be firmly determined and always situated in truth. He will be a lover of the brahminical culture and will render all service to old men and give shelter to all surrendered souls. Giving respect to all, he will always be merciful to the poor and innocent. ।। 4-16-16 ।।

english translation

यह राजा दृढ़संकल्प वाला तथा सत्यव्रती होगा। यह ब्राह्मण-संस्कृति का प्रेमी, वृद्धों की सेवा करने वाला तथा शरणागतों को प्रश्रय देने वाला होगा। यह सबों का सम्मान करेगा और दीन-दुखियों तथा अबोधों पर सदैव कृपालु रहेगा। ।। ४-१६-१६ ।।

hindi translation

dRDhavrataH satyasandho brahmaNyo vRddhasevakaH | zaraNyaH sarvabhUtAnAM mAnado dInavatsalaH || 4-16-16 ||

hk transliteration by Sanscript

मातृभक्तिः परस्त्रीषु पत्न्यामर्ध इवात्मनः । प्रजासु पितृवत्स्निग्धः किङ्करो ब्रह्मवादिनाम् ।। ४-१६-१७ ।।

The King will respect all women as if they were his own mother, and he will treat his own wife as the other half of his body. He will be just like an affectionate father to his citizens, and he will treat himself as the most obedient servant of the devotees, who always preach the glories of the Lord. ।। 4-16-17 ।।

english translation

यह राजा सभी स्त्रियों को अपनी माता के समान सम्मान देगा और अपनी पत्नी को अपने शरीर का आधा अंग (अर्द्धाङ्गिनी) मानेगा। यह अपनी प्रजा के प्रति पिता के समान स्नेही होगा और अपने आपको भगवान् की महिमा का उपदेश करने वाले भक्तों का परम आज्ञाकारी दास समझेगा। ।। ४-१६-१७ ।।

hindi translation

mAtRbhaktiH parastrISu patnyAmardha ivAtmanaH | prajAsu pitRvatsnigdhaH kiGkaro brahmavAdinAm || 4-16-17 ||

hk transliteration by Sanscript

देहिनामात्मवत्प्रेष्ठः सुहृदां नन्दिवर्धनः । मुक्तसङ्गप्रसङ्गोऽयं दण्डपाणिरसाधुषु ।। ४-१६-१८ ।।

The King will consider all embodied living entities as dear as his own self, and he will always be increasing the pleasures of his friends. He will intimately associate with liberated persons, and he will be a chastising hand to all impious persons. ।। 4-16-18 ।।

english translation

यह राजा समस्त जीवधारी प्राणियों को अपने ही समान प्रिय मानेगा और अपने मित्रों के आनन्द को सदैव बढ़ाने वाला होगा। यह मुक्त पुरुषों से घनिष्ठ रूप से सम्बन्धित रहेगा और समस्त अपवित्र व्यक्तियों को कठोर दण्ड देने वाला होगा। ।। ४-१६-१८ ।।

hindi translation

dehinAmAtmavatpreSThaH suhRdAM nandivardhanaH | muktasaGgaprasaGgo'yaM daNDapANirasAdhuSu || 4-16-18 ||

hk transliteration by Sanscript

अयं तु साक्षाद्भगवांस्त्र्यधीशः कूटस्थ आत्मा कलयावतीर्णः । यस्मिन्नविद्यारचितं निरर्थकं पश्यन्ति नानात्वमपि प्रतीतम् ।। ४-१६-१९ ।।

This King is the master of the three worlds, and he is directly empowered by the Supreme Personality of Godhead. He is without change, and he is an incarnation of the Supreme known as a śaktyāveśa-avatāra. Being a liberated soul and completely learned, he sees all material varieties as meaningless because their basic principle is nescience. ।। 4-16-19 ।।

english translation

यह राजा तीनों लोकों का स्वामी है और सीधे भगवान् ने इसे शक्ति प्रदान की है। यह अपरिवर्तनीय है और परमेश्वर का शक्त्यावेश अवतार है। मुक्त आत्मा तथा परम विद्वान् होने के कारण यह समस्त भौतिक विविधताओं को अर्थहीन मानता है, क्योंकि इनका मूलाधार अविद्या है। ।। ४-१६-१९ ।।

hindi translation

ayaM tu sAkSAdbhagavAMstryadhIzaH kUTastha AtmA kalayAvatIrNaH | yasminnavidyAracitaM nirarthakaM pazyanti nAnAtvamapi pratItam || 4-16-19 ||

hk transliteration by Sanscript

अयं भुवो मण्डलमोदयाद्रेर्गोप्तैकवीरो नरदेवनाथः । आस्थाय जैत्रं रथमात्तचापः पर्यस्यते दक्षिणतो यथार्कः ।। ४-१६-२० ।।

This King, being uniquely powerful and heroic, will have no competitor. He will travel around the globe on his victorious chariot, holding his invincible bow in his hand and appearing exactly like the sun, which rotates in its own orbit from the south. ।। 4-16-20 ।।

english translation

यह राजा अद्वितीय शक्तिशाली तथा वीर होगा, जिससे इसका कोई प्रतिद्वन्द्वी नहीं होगा। यह अपने हाथ में धनुष धारण करके विजयी रथ पर चढक़र सूर्य के समान दिखाई देता हुआ भूमण्डल की प्रदक्षिणा करेगा, जो दक्षिण से अपनी कक्षा पर परिभ्रमण करता है। ।। ४-१६-२० ।।

hindi translation

ayaM bhuvo maNDalamodayAdrergoptaikavIro naradevanAthaH | AsthAya jaitraM rathamAttacApaH paryasyate dakSiNato yathArkaH || 4-16-20 ||

hk transliteration by Sanscript