1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
•
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:44.4%
विष्णुर्विरिञ्चो गिरिश इन्द्रो वायुर्यमो रविः । पर्जन्यो धनदः सोमः क्षितिरग्निरपाम्पतिः ।। ४-१४-२६ ।।
sanskrit
Lord Viṣṇu; Lord Brahmā; Lord Śiva; Lord Indra; Vāyu, the master of air; Yama, the superintendent of death; the sun-god; the director of rainfall; Kuvera, the treasurer; the moon-god; the predominating deity of the earth; Agni, the fire-god; Varuṇa, the lord of waters; ।। 4-14-26 ।।
english translation
hindi translation
viSNurviriJco giriza indro vAyuryamo raviH | parjanyo dhanadaH somaH kSitiragnirapAmpatiH || 4-14-26 ||
hk transliteration
एते चान्ये च विबुधाः प्रभवो वरशापयोः । देहे भवन्ति नृपतेः सर्वदेवमयो नृपः ।। ४-१४-२७ ।।
sanskrit
And all others who are great and competent to bestow benedictions or to curse — all abide in the body of the king. For this reason the king is known as the reservoir of all demigods, who are simply parts and parcels of the king’s body. ।। 4-14-27 ।।
english translation
hindi translation
ete cAnye ca vibudhAH prabhavo varazApayoH | dehe bhavanti nRpateH sarvadevamayo nRpaH || 4-14-27 ||
hk transliteration
तस्मान्मां कर्मभिर्विप्रा यजध्वं गतमत्सराः । बलिं च मह्यं हरत मत्तोऽन्यः कोऽग्रभुक् पुमान् ।। ४-१४-२८ ।।
sanskrit
King Vena continued: For this reason, O brāhmaṇas, you should abandon your envy of me, and by your ritualistic activities you should worship me and offer me all paraphernalia. If you are intelligent, you should know that there is no personality superior to me who can accept the first oblations of all sacrifices. ।। 4-14-28 ।।
english translation
hindi translation
tasmAnmAM karmabhirviprA yajadhvaM gatamatsarAH | baliM ca mahyaM harata matto'nyaH ko'grabhuk pumAn || 4-14-28 ||
hk transliteration
मैत्रेय उवाच इत्थं विपर्ययमतिः पापीयानुत्पथं गतः । अनुनीयमानस्तद्याच्ञां न चक्रे भ्रष्टमङ्गलः ।। ४-१४-२९ ।।
sanskrit
The great sage Maitreya continued: Thus the King, who became unintelligent due to his sinful life and deviation from the right path, became actually bereft of all good fortune. He could not accept the requests of the great sages, which the sages put before him with great respect, and therefore he was condemned. ।। 4-14-29 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca itthaM viparyayamatiH pApIyAnutpathaM gataH | anunIyamAnastadyAcJAM na cakre bhraSTamaGgalaH || 4-14-29 ||
hk transliteration
इति तेऽसत्कृतास्तेन द्विजाः पण्डितमानिना । भग्नायां भव्ययाच्ञायां तस्मै विदुर चुक्रुधुः ।। ४-१४-३० ।।
sanskrit
My dear Vidura, all good fortune unto you. The foolish King, who thought himself very learned, thus insulted the great sages, and the sages, being brokenhearted by the King’s words, became very angry at him. ।। 4-14-30 ।।
english translation
hindi translation
iti te'satkRtAstena dvijAH paNDitamAninA | bhagnAyAM bhavyayAcJAyAM tasmai vidura cukrudhuH || 4-14-30 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:44.4%
विष्णुर्विरिञ्चो गिरिश इन्द्रो वायुर्यमो रविः । पर्जन्यो धनदः सोमः क्षितिरग्निरपाम्पतिः ।। ४-१४-२६ ।।
sanskrit
Lord Viṣṇu; Lord Brahmā; Lord Śiva; Lord Indra; Vāyu, the master of air; Yama, the superintendent of death; the sun-god; the director of rainfall; Kuvera, the treasurer; the moon-god; the predominating deity of the earth; Agni, the fire-god; Varuṇa, the lord of waters; ।। 4-14-26 ।।
english translation
hindi translation
viSNurviriJco giriza indro vAyuryamo raviH | parjanyo dhanadaH somaH kSitiragnirapAmpatiH || 4-14-26 ||
hk transliteration
एते चान्ये च विबुधाः प्रभवो वरशापयोः । देहे भवन्ति नृपतेः सर्वदेवमयो नृपः ।। ४-१४-२७ ।।
sanskrit
And all others who are great and competent to bestow benedictions or to curse — all abide in the body of the king. For this reason the king is known as the reservoir of all demigods, who are simply parts and parcels of the king’s body. ।। 4-14-27 ।।
english translation
hindi translation
ete cAnye ca vibudhAH prabhavo varazApayoH | dehe bhavanti nRpateH sarvadevamayo nRpaH || 4-14-27 ||
hk transliteration
तस्मान्मां कर्मभिर्विप्रा यजध्वं गतमत्सराः । बलिं च मह्यं हरत मत्तोऽन्यः कोऽग्रभुक् पुमान् ।। ४-१४-२८ ।।
sanskrit
King Vena continued: For this reason, O brāhmaṇas, you should abandon your envy of me, and by your ritualistic activities you should worship me and offer me all paraphernalia. If you are intelligent, you should know that there is no personality superior to me who can accept the first oblations of all sacrifices. ।। 4-14-28 ।।
english translation
hindi translation
tasmAnmAM karmabhirviprA yajadhvaM gatamatsarAH | baliM ca mahyaM harata matto'nyaH ko'grabhuk pumAn || 4-14-28 ||
hk transliteration
मैत्रेय उवाच इत्थं विपर्ययमतिः पापीयानुत्पथं गतः । अनुनीयमानस्तद्याच्ञां न चक्रे भ्रष्टमङ्गलः ।। ४-१४-२९ ।।
sanskrit
The great sage Maitreya continued: Thus the King, who became unintelligent due to his sinful life and deviation from the right path, became actually bereft of all good fortune. He could not accept the requests of the great sages, which the sages put before him with great respect, and therefore he was condemned. ।। 4-14-29 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca itthaM viparyayamatiH pApIyAnutpathaM gataH | anunIyamAnastadyAcJAM na cakre bhraSTamaGgalaH || 4-14-29 ||
hk transliteration
इति तेऽसत्कृतास्तेन द्विजाः पण्डितमानिना । भग्नायां भव्ययाच्ञायां तस्मै विदुर चुक्रुधुः ।। ४-१४-३० ।।
sanskrit
My dear Vidura, all good fortune unto you. The foolish King, who thought himself very learned, thus insulted the great sages, and the sages, being brokenhearted by the King’s words, became very angry at him. ।। 4-14-30 ।।
english translation
hindi translation
iti te'satkRtAstena dvijAH paNDitamAninA | bhagnAyAM bhavyayAcJAyAM tasmai vidura cukrudhuH || 4-14-30 ||
hk transliteration