Srimad Bhagavatam

Progress:44.4%

विष्णुर्विरिञ्चो गिरिश इन्द्रो वायुर्यमो रविः । पर्जन्यो धनदः सोमः क्षितिरग्निरपाम्पतिः ।। ४-१४-२६ ।।

sanskrit

Lord Viṣṇu; Lord Brahmā; Lord Śiva; Lord Indra; Vāyu, the master of air; Yama, the superintendent of death; the sun-god; the director of rainfall; Kuvera, the treasurer; the moon-god; the predominating deity of the earth; Agni, the fire-god; Varuṇa, the lord of waters; ।। 4-14-26 ।।

english translation

hindi translation

viSNurviriJco giriza indro vAyuryamo raviH | parjanyo dhanadaH somaH kSitiragnirapAmpatiH || 4-14-26 ||

hk transliteration

एते चान्ये च विबुधाः प्रभवो वरशापयोः । देहे भवन्ति नृपतेः सर्वदेवमयो नृपः ।। ४-१४-२७ ।।

sanskrit

And all others who are great and competent to bestow benedictions or to curse — all abide in the body of the king. For this reason the king is known as the reservoir of all demigods, who are simply parts and parcels of the king’s body. ।। 4-14-27 ।।

english translation

hindi translation

ete cAnye ca vibudhAH prabhavo varazApayoH | dehe bhavanti nRpateH sarvadevamayo nRpaH || 4-14-27 ||

hk transliteration

तस्मान्मां कर्मभिर्विप्रा यजध्वं गतमत्सराः । बलिं च मह्यं हरत मत्तोऽन्यः कोऽग्रभुक् पुमान् ।। ४-१४-२८ ।।

sanskrit

King Vena continued: For this reason, O brāhmaṇas, you should abandon your envy of me, and by your ritualistic activities you should worship me and offer me all paraphernalia. If you are intelligent, you should know that there is no personality superior to me who can accept the first oblations of all sacrifices. ।। 4-14-28 ।।

english translation

hindi translation

tasmAnmAM karmabhirviprA yajadhvaM gatamatsarAH | baliM ca mahyaM harata matto'nyaH ko'grabhuk pumAn || 4-14-28 ||

hk transliteration

मैत्रेय उवाच इत्थं विपर्ययमतिः पापीयानुत्पथं गतः । अनुनीयमानस्तद्याच्ञां न चक्रे भ्रष्टमङ्गलः ।। ४-१४-२९ ।।

sanskrit

The great sage Maitreya continued: Thus the King, who became unintelligent due to his sinful life and deviation from the right path, became actually bereft of all good fortune. He could not accept the requests of the great sages, which the sages put before him with great respect, and therefore he was condemned. ।। 4-14-29 ।।

english translation

hindi translation

maitreya uvAca itthaM viparyayamatiH pApIyAnutpathaM gataH | anunIyamAnastadyAcJAM na cakre bhraSTamaGgalaH || 4-14-29 ||

hk transliteration

इति तेऽसत्कृतास्तेन द्विजाः पण्डितमानिना । भग्नायां भव्ययाच्ञायां तस्मै विदुर चुक्रुधुः ।। ४-१४-३० ।।

sanskrit

My dear Vidura, all good fortune unto you. The foolish King, who thought himself very learned, thus insulted the great sages, and the sages, being brokenhearted by the King’s words, became very angry at him. ।। 4-14-30 ।।

english translation

hindi translation

iti te'satkRtAstena dvijAH paNDitamAninA | bhagnAyAM bhavyayAcJAyAM tasmai vidura cukrudhuH || 4-14-30 ||

hk transliteration