•
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:2.1%
अथास्मदंशभूतास्ते आत्मजा लोकविश्रुताः । भवितारोऽङ्ग भद्रं ते विस्रप्स्यन्ति च ते यशः ।। ४-१-३१ ।।
sanskrit
You will have sons who will represent a partial manifestation of our potency, and because we desire all good fortune for you, those sons will glorify your reputation throughout the world. ।। 4-1-31 ।।
english translation
hindi translation
athAsmadaMzabhUtAste AtmajA lokavizrutAH | bhavitAro'Gga bhadraM te visrapsyanti ca te yazaH || 4-1-31 ||
hk transliteration
एवं कामवरं दत्त्वा प्रतिजग्मुः सुरेश्वराः । सभाजितास्तयोः सम्यग्दम्पत्योर्मिषतोस्ततः ।। ४-१-३२ ।।
sanskrit
Thus, while the couple looked on, the three deities Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara disappeared from that place after bestowing upon Atri Muni the benediction. ।। 4-1-32 ।।
english translation
hindi translation
evaM kAmavaraM dattvA pratijagmuH surezvarAH | sabhAjitAstayoH samyagdampatyormiSatostataH || 4-1-32 ||
hk transliteration
सोमोऽभूद्ब्रह्मणोंऽशेन दत्तो विष्णोस्तु योगवित् । दुर्वासाः शङ्करस्यांशो निबोधाङ्गिरसः प्रजाः ।। ४-१-३३ ।।
sanskrit
Thereafter, from the partial representation of Brahmā, the moon-god was born of them; from the partial representation of Viṣṇu, the great mystic Dattātreya was born; and from the partial representation of Śaṅkara [Lord Śiva], Durvāsā was born. Now you may hear from me of the many sons of Aṅgirā. ।। 4-1-33 ।।
english translation
hindi translation
somo'bhUdbrahmaNoM'zena datto viSNostu yogavit | durvAsAH zaGkarasyAMzo nibodhAGgirasaH prajAH || 4-1-33 ||
hk transliteration
श्रद्धा त्वङ्गिरसः पत्नी चतस्रोऽसूत कन्यकाः । सिनीवाली कुहू राका चतुर्थ्यनुमतिस्तथा ।। ४-१-३४ ।।
sanskrit
Aṅgirā’s wife, Śraddhā, gave birth to four daughters, named Sinīvālī, Kuhū, Rākā and Anumati. ।। 4-1-34 ।।
english translation
hindi translation
zraddhA tvaGgirasaH patnI catasro'sUta kanyakAH | sinIvAlI kuhU rAkA caturthyanumatistathA || 4-1-34 ||
hk transliteration
तत्पुत्रावपरावास्तां ख्यातौ स्वारोचिषेऽन्तरे । उतथ्यो भगवान् साक्षाद्ब्रह्मिष्ठश्च बृहस्पतिः ।। ४-१-३५ ।।
sanskrit
Besides these four daughters, she also had another two sons. One of them was known as Utathya, and the other was the learned scholar Bṛhaspati. ।। 4-1-35 ।।
english translation
hindi translation
tatputrAvaparAvAstAM khyAtau svArociSe'ntare | utathyo bhagavAn sAkSAdbrahmiSThazca bRhaspatiH || 4-1-35 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:2.1%
अथास्मदंशभूतास्ते आत्मजा लोकविश्रुताः । भवितारोऽङ्ग भद्रं ते विस्रप्स्यन्ति च ते यशः ।। ४-१-३१ ।।
sanskrit
You will have sons who will represent a partial manifestation of our potency, and because we desire all good fortune for you, those sons will glorify your reputation throughout the world. ।। 4-1-31 ।।
english translation
hindi translation
athAsmadaMzabhUtAste AtmajA lokavizrutAH | bhavitAro'Gga bhadraM te visrapsyanti ca te yazaH || 4-1-31 ||
hk transliteration
एवं कामवरं दत्त्वा प्रतिजग्मुः सुरेश्वराः । सभाजितास्तयोः सम्यग्दम्पत्योर्मिषतोस्ततः ।। ४-१-३२ ।।
sanskrit
Thus, while the couple looked on, the three deities Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara disappeared from that place after bestowing upon Atri Muni the benediction. ।। 4-1-32 ।।
english translation
hindi translation
evaM kAmavaraM dattvA pratijagmuH surezvarAH | sabhAjitAstayoH samyagdampatyormiSatostataH || 4-1-32 ||
hk transliteration
सोमोऽभूद्ब्रह्मणोंऽशेन दत्तो विष्णोस्तु योगवित् । दुर्वासाः शङ्करस्यांशो निबोधाङ्गिरसः प्रजाः ।। ४-१-३३ ।।
sanskrit
Thereafter, from the partial representation of Brahmā, the moon-god was born of them; from the partial representation of Viṣṇu, the great mystic Dattātreya was born; and from the partial representation of Śaṅkara [Lord Śiva], Durvāsā was born. Now you may hear from me of the many sons of Aṅgirā. ।। 4-1-33 ।।
english translation
hindi translation
somo'bhUdbrahmaNoM'zena datto viSNostu yogavit | durvAsAH zaGkarasyAMzo nibodhAGgirasaH prajAH || 4-1-33 ||
hk transliteration
श्रद्धा त्वङ्गिरसः पत्नी चतस्रोऽसूत कन्यकाः । सिनीवाली कुहू राका चतुर्थ्यनुमतिस्तथा ।। ४-१-३४ ।।
sanskrit
Aṅgirā’s wife, Śraddhā, gave birth to four daughters, named Sinīvālī, Kuhū, Rākā and Anumati. ।। 4-1-34 ।।
english translation
hindi translation
zraddhA tvaGgirasaH patnI catasro'sUta kanyakAH | sinIvAlI kuhU rAkA caturthyanumatistathA || 4-1-34 ||
hk transliteration
तत्पुत्रावपरावास्तां ख्यातौ स्वारोचिषेऽन्तरे । उतथ्यो भगवान् साक्षाद्ब्रह्मिष्ठश्च बृहस्पतिः ।। ४-१-३५ ।।
sanskrit
Besides these four daughters, she also had another two sons. One of them was known as Utathya, and the other was the learned scholar Bṛhaspati. ।। 4-1-35 ।।
english translation
hindi translation
tatputrAvaparAvAstAM khyAtau svArociSe'ntare | utathyo bhagavAn sAkSAdbrahmiSThazca bRhaspatiH || 4-1-35 ||
hk transliteration