•
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:1.8%
चेतस्तत्प्रवणं युञ्जन्नस्तावीत्संहताञ्जलिः । श्लक्ष्णया सूक्तया वाचा सर्वलोकगरीयसः ।। ४-१-२६ ।।
sanskrit
But since his heart was already attracted by the deities, somehow or other he gathered his senses, and with folded hands and sweet words he began to offer prayers to the predominating deities of the universe. ।। 4-1-26 ।।
english translation
hindi translation
cetastatpravaNaM yuJjannastAvItsaMhatAJjaliH | zlakSNayA sUktayA vAcA sarvalokagarIyasaH || 4-1-26 ||
hk transliteration
अत्रिरुवाच विश्वोद्भवस्थितिलयेषु विभज्यमानैर्मायागुणैरनुयुगं विगृहीतदेहाः । ते ब्रह्मविष्णुगिरिशाः प्रणतोऽस्म्यहं वः तेभ्यः क एव भवतां म इहोपहूतः ।। ४-१-२७ ।।
sanskrit
The great sage Atri said: O Lord Brahmā, Lord Viṣṇu and Lord Śiva, you have divided yourself into three bodies by accepting the three modes of material nature, as you do in every millennium for the creation, maintenance and dissolution of the cosmic manifestation. I offer my respectful obeisances unto all of you and beg to inquire whom of you three I have called by my prayer. ।। 4-1-27 ।।
english translation
hindi translation
atriruvAca vizvodbhavasthitilayeSu vibhajyamAnairmAyAguNairanuyugaM vigRhItadehAH | te brahmaviSNugirizAH praNato'smyahaM vaH tebhyaH ka eva bhavatAM ma ihopahUtaH || 4-1-27 ||
hk transliteration
एको मयेह भगवान् विविधप्रधानैश्चित्तीकृतः प्रजननाय कथं नु यूयम् । अत्रागतास्तनुभृतां मनसोऽपि दूराद्ब्रूत प्रसीदत महानिह विस्मयो मे ।। ४-१-२८ ।।
sanskrit
I called for the Supreme Personality of Godhead, desiring a son like Him, and I thought of Him only. But although He is far beyond the mental speculation of man, all three of you have come here. Kindly let me know how you have come, for I am greatly bewildered about this. ।। 4-1-28 ।।
english translation
hindi translation
eko mayeha bhagavAn vividhapradhAnaizcittIkRtaH prajananAya kathaM nu yUyam | atrAgatAstanubhRtAM manaso'pi dUrAdbrUta prasIdata mahAniha vismayo me || 4-1-28 ||
hk transliteration
मैत्रेय उवाच इति तस्य वचः श्रुत्वा त्रयस्ते विबुधर्षभाः । प्रत्याहुः श्लक्ष्णया वाचा प्रहस्य तमृषिं प्रभो ।। ४-१-२९ ।।
sanskrit
The great sage Maitreya continued: Upon hearing Atri Muni speak in that way, the three great deities smiled, and they replied in the following sweet words. ।। 4-1-29 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca iti tasya vacaH zrutvA trayaste vibudharSabhAH | pratyAhuH zlakSNayA vAcA prahasya tamRSiM prabho || 4-1-29 ||
hk transliteration
देवा ऊचुः यथा कृतस्ते सङ्कल्पो भाव्यं तेनैव नान्यथा । सत्सङ्कल्पस्य ते ब्रह्मन् यद्वै ध्यायति ते वयम् ।। ४-१-३० ।।
sanskrit
The three deities told Atri Muni: Dear brāhmaṇa, you are perfect in your determination, and therefore as you have decided, so it will happen; it will not happen otherwise. We are all the same person upon whom you were meditating, and therefore we have all come to you. ।। 4-1-30 ।।
english translation
hindi translation
devA UcuH yathA kRtaste saGkalpo bhAvyaM tenaiva nAnyathA | satsaGkalpasya te brahman yadvai dhyAyati te vayam || 4-1-30 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:1.8%
चेतस्तत्प्रवणं युञ्जन्नस्तावीत्संहताञ्जलिः । श्लक्ष्णया सूक्तया वाचा सर्वलोकगरीयसः ।। ४-१-२६ ।।
sanskrit
But since his heart was already attracted by the deities, somehow or other he gathered his senses, and with folded hands and sweet words he began to offer prayers to the predominating deities of the universe. ।। 4-1-26 ।।
english translation
hindi translation
cetastatpravaNaM yuJjannastAvItsaMhatAJjaliH | zlakSNayA sUktayA vAcA sarvalokagarIyasaH || 4-1-26 ||
hk transliteration
अत्रिरुवाच विश्वोद्भवस्थितिलयेषु विभज्यमानैर्मायागुणैरनुयुगं विगृहीतदेहाः । ते ब्रह्मविष्णुगिरिशाः प्रणतोऽस्म्यहं वः तेभ्यः क एव भवतां म इहोपहूतः ।। ४-१-२७ ।।
sanskrit
The great sage Atri said: O Lord Brahmā, Lord Viṣṇu and Lord Śiva, you have divided yourself into three bodies by accepting the three modes of material nature, as you do in every millennium for the creation, maintenance and dissolution of the cosmic manifestation. I offer my respectful obeisances unto all of you and beg to inquire whom of you three I have called by my prayer. ।। 4-1-27 ।।
english translation
hindi translation
atriruvAca vizvodbhavasthitilayeSu vibhajyamAnairmAyAguNairanuyugaM vigRhItadehAH | te brahmaviSNugirizAH praNato'smyahaM vaH tebhyaH ka eva bhavatAM ma ihopahUtaH || 4-1-27 ||
hk transliteration
एको मयेह भगवान् विविधप्रधानैश्चित्तीकृतः प्रजननाय कथं नु यूयम् । अत्रागतास्तनुभृतां मनसोऽपि दूराद्ब्रूत प्रसीदत महानिह विस्मयो मे ।। ४-१-२८ ।।
sanskrit
I called for the Supreme Personality of Godhead, desiring a son like Him, and I thought of Him only. But although He is far beyond the mental speculation of man, all three of you have come here. Kindly let me know how you have come, for I am greatly bewildered about this. ।। 4-1-28 ।।
english translation
hindi translation
eko mayeha bhagavAn vividhapradhAnaizcittIkRtaH prajananAya kathaM nu yUyam | atrAgatAstanubhRtAM manaso'pi dUrAdbrUta prasIdata mahAniha vismayo me || 4-1-28 ||
hk transliteration
मैत्रेय उवाच इति तस्य वचः श्रुत्वा त्रयस्ते विबुधर्षभाः । प्रत्याहुः श्लक्ष्णया वाचा प्रहस्य तमृषिं प्रभो ।। ४-१-२९ ।।
sanskrit
The great sage Maitreya continued: Upon hearing Atri Muni speak in that way, the three great deities smiled, and they replied in the following sweet words. ।। 4-1-29 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca iti tasya vacaH zrutvA trayaste vibudharSabhAH | pratyAhuH zlakSNayA vAcA prahasya tamRSiM prabho || 4-1-29 ||
hk transliteration
देवा ऊचुः यथा कृतस्ते सङ्कल्पो भाव्यं तेनैव नान्यथा । सत्सङ्कल्पस्य ते ब्रह्मन् यद्वै ध्यायति ते वयम् ।। ४-१-३० ।।
sanskrit
The three deities told Atri Muni: Dear brāhmaṇa, you are perfect in your determination, and therefore as you have decided, so it will happen; it will not happen otherwise. We are all the same person upon whom you were meditating, and therefore we have all come to you. ।। 4-1-30 ।।
english translation
hindi translation
devA UcuH yathA kRtaste saGkalpo bhAvyaM tenaiva nAnyathA | satsaGkalpasya te brahman yadvai dhyAyati te vayam || 4-1-30 ||
hk transliteration