Progress:0.1%

मैत्रेय उवाच मनोस्तु शतरूपायां तिस्रः कन्याश्च जज्ञिरे । आकूतिर्देवहूतिश्च प्रसूतिरिति विश्रुताः ।। ४-१-१ ।।

Śrī Maitreya said: Svāyambhuva Manu begot three daughters in his wife, Śatarūpā, and their names were Ākūti, Devahūti and Prasūti. ।। 4-1-1 ।।

english translation

श्रीमैत्रेय ने कहा : स्वायंभुव मनु की पत्नी शतरूपा से तीन कन्याएँ उत्पन्न हुईं जिनके नाम आकूति, देवहूति तथा प्रसूति थे। ।। ४-१-१ ।।

hindi translation

maitreya uvAca manostu zatarUpAyAM tisraH kanyAzca jajJire | AkUtirdevahUtizca prasUtiriti vizrutAH || 4-1-1 ||

hk transliteration by Sanscript

आकूतिं रुचये प्रादादपि भ्रातृमतीं नृपः । पुत्रिकाधर्ममाश्रित्य शतरूपानुमोदितः ।। ४-१-२ ।।

Ākūti had two brothers, but in spite of her brothers, King Svāyambhuva Manu handed her over to Prajāpati Ruci on the condition that the son born of her be returned to Manu as his son. This he did in consultation with his wife, Śatarūpā. ।। 4-1-2 ।।

english translation

आकूति के दो भाई थे तो भी राजा स्वायंभुव मनु ने इसे प्रजापति रुचि को इस शर्त पर ब्याहा था कि उससे, जो पुत्र उत्पन्न होगा वह मनु को पुत्र रूप में लौटा दिया जाएगा। उसने अपनी पत्नी शतरूपा के परामर्श से ऐसा किया था। ।। ४-१-२ ।।

hindi translation

AkUtiM rucaye prAdAdapi bhrAtRmatIM nRpaH | putrikAdharmamAzritya zatarUpAnumoditaH || 4-1-2 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रजापतिः स भगवान् रुचिस्तस्यामजीजनत् । मिथुनं ब्रह्मवर्चस्वी परमेण समाधिना ।। ४-१-३ ।‌।

Ruci, who was very powerful in his brahminical qualifications and was appointed one of the progenitors of the living entities, begot one son and one daughter by his wife, Ākūti. ।‌। 4-1-3 ।।

english translation

अपने ब्रह्मज्ञान में परम शक्तिशाली एवं जीवात्माओं के जनक के रूप में नियुक्त (प्रजापति) रुचि को उनकी पत्नी आकूति के गर्भ से एक पुत्र और एक पुत्री उत्पन्न हुए। ।। ४-१-३ ।‌।

hindi translation

prajApatiH sa bhagavAn rucistasyAmajIjanat | mithunaM brahmavarcasvI parameNa samAdhinA || 4-1-3 |‌|

hk transliteration by Sanscript

यस्तयोः पुरुषः साक्षाद्विष्णुर्यज्ञस्वरूपधृक् । या स्त्री सा दक्षिणा भूतेरंशभूतानपायिन ।। ४-१-४ ।।

Of the two children born of Ākūti, the male child was directly an incarnation of the Supreme Personality of Godhead, and His name was Yajña, which is another name of Lord Viṣṇu. The female child was a partial incarnation of Lakṣmī, the goddess of fortune, the eternal consort of Lord Viṣṇu. ।। 4-1-4 ।।

english translation

आकूति से उत्पन्न दोनों सन्तानों में से एक अर्थात् बालक तो प्रत्यक्ष पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् का अवतार था और उसका नाम था यज्ञ, जो भगवान् विष्णु का ही दूसरा नाम है। बालिका सम्पत्ति की देवी भगवान् विष्णु की प्रिया शाश्वत लक्ष्मी की अंश अवतार थी। ।। ४-१-४ ।।

hindi translation

yastayoH puruSaH sAkSAdviSNuryajJasvarUpadhRk | yA strI sA dakSiNA bhUteraMzabhUtAnapAyina || 4-1-4 ||

hk transliteration by Sanscript

आनिन्ये स्वगृहं पुत्र्याः पुत्रं विततरोचिषम् । स्वायम्भुवो मुदा युक्तो रुचिर्जग्राह दक्षिणाम् ।। ४-१-५ ।।

Svāyambhuva Manu very gladly brought home the beautiful boy named Yajña, and Ruci, his son-in-law, kept with him the daughter, Dakṣiṇā. ।। 4-1-5 ।।

english translation

स्वायंभुव मनु परम प्रसन्नतापूर्वक यज्ञ नामक सुन्दर बालक को अपने घर ले आये और उनके जामाता रुचि ने पुत्री दक्षिणा को अपने पास रखा। ।। ४-१-५ ।।

hindi translation

Aninye svagRhaM putryAH putraM vitatarociSam | svAyambhuvo mudA yukto rucirjagrAha dakSiNAm || 4-1-5 ||

hk transliteration by Sanscript