Progress:1.5%

तप्यमानं त्रिभुवनं प्राणायामैधसाग्निना । निर्गतेन मुनेर्मूर्ध्नः समीक्ष्य प्रभवस्त्रयः ।। ४-१-२१ ।।

While Atri Muni was engaged in these severe austerities, a blazing fire came out of his head by virtue of his breathing exercise, and that fire was seen by the three principal deities of the three worlds. ।। 4-1-21 ।।

english translation

जब अत्रि मुनि गहन तप-साधना कर रहे थे तो उनके प्राणायाम के कारण उनके शिर से एक प्रज्ज्वलित अग्नि उत्पन्न हुई जिसे तीनों लोकों के तीन प्रमुख देवों ने देखा। ।। ४-१-२१ ।।

hindi translation

tapyamAnaM tribhuvanaM prANAyAmaidhasAgninA | nirgatena munermUrdhnaH samIkSya prabhavastrayaH || 4-1-21 ||

hk transliteration by Sanscript

अप्सरोमुनिगन्धर्वसिद्धविद्याधरोरगैः । वितायमानयशसस्तदाश्रमपदं ययुः ।। ४-१-२२ ।।

At that time, the three deities approached the hermitage of Atri Muni, accompanied by the denizens of the heavenly planets, such as the celestial beauties, the Gandharvas, the Siddhas, the Vidyādharas and the Nāgas. Thus they entered the āśrama of the great sage, who had become famous by his austerities. ।। 4-1-22 ।।

english translation

उस समय ये तीनों देव स्वर्गलोक के वासियों, यथा अप्सराओं, गन्धर्वों, सिद्धों, विद्याधरों तथा नागों समेत अत्रि के आश्रम पहुँचे। इस प्रकार वे उस मुनि के आश्रम में प्रविष्ट हुए, जो उनकी तपस्या के कारण विख्यात हो चुका था। ।। ४-१-२२ ।।

hindi translation

apsaromunigandharvasiddhavidyAdharoragaiH | vitAyamAnayazasastadAzramapadaM yayuH || 4-1-22 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्प्रादुर्भावसंयोगविद्योतितमना मुनिः । उत्तिष्ठन्नेकपादेन ददर्श विबुधर्षभान् ।। ४-१-२३ ।।

The sage was standing on one leg, but as soon as he saw that the three deities had appeared before him, he was so pleased to see them all together that despite great difficulty he approached them on one leg. ।। 4-1-23 ।।

english translation

मुनि एक पैर पर खड़े थे, किन्तु उन्होंने ज्योंही देखा कि तीनों देव उनके समक्ष प्रकट हुए हैं, तो वे उन्हें देखकर इतने हर्षित हुए कि अत्यन्त कष्ट होते हुए भी वे एक ही पाँव से उनके निकट पहुँचे। ।। ४-१-२३ ।।

hindi translation

tatprAdurbhAvasaMyogavidyotitamanA muniH | uttiSThannekapAdena dadarza vibudharSabhAn || 4-1-23 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रणम्य दण्डवद्भूमावुपतस्थेऽर्हणाञ्जलिः । वृषहंससुपर्णस्थान् स्वैः स्वैश्चिह्नैश्च चिह्नितान् ।। ४-१-२४ ।।

Thereafter he began to offer prayers to the three deities, who were seated on different carriers — a bull, a swan and Garuḍa — and who held in their hands a drum, kuśa grass and a discus. The sage offered them his respects by falling down like a stick. ।। 4-1-24 ।।

english translation

तत्पश्चात् उन्होंने उन तीनों देवों की स्तुति की जो अपने-अपने वाहनों—बैल, हंस तथा गरुड़—पर सवार थे, और अपने हाथों में डमरू, कुश तथा चक्र धारण किये थे। मुनि ने भूमि पर गिरकर उन्हें दण्डवत् प्रणाम किया। ।। ४-१-२४ ।।

hindi translation

praNamya daNDavadbhUmAvupatasthe'rhaNAJjaliH | vRSahaMsasuparNasthAn svaiH svaizcihnaizca cihnitAn || 4-1-24 ||

hk transliteration by Sanscript

कृपावलोकेन हसद्वदनेनोपलम्भितान् । तद्रोचिषा प्रतिहते निमील्य मुनिरक्षिणी ।। ४-१-२५ ।।

Atri Muni was greatly pleased to see that the three devas were gracious towards him. His eyes were dazzled by the effulgence of their bodies, and therefore he closed his eyes for the time being. ।। 4-1-25 ।।

english translation

अत्रि मुनि यह देखकर अत्यधिक प्रमुदित हुए कि तीनों देव उन पर कृपालु हैं। उनके नेत्र उन देवों के शरीर के तेज से चकाचौंध हो गये, अत: उन्होंने कुछ समय के लिए अपनी आँखें मूँद लीं। ।। ४-१-२५ ।।

hindi translation

kRpAvalokena hasadvadanenopalambhitAn | tadrociSA pratihate nimIlya munirakSiNI || 4-1-25 ||

hk transliteration by Sanscript