Srimad Bhagavatam
मिथो यदैषां भविता विवादो मध्वामदाताम्रविलोचनानाम् । नैषां वधोपाय इयानतोऽन्यो मय्युद्यतेऽन्तर्दधते स्वयं स्म ॥ ३-३-१५ ॥
When they quarrel among themselves, influenced by intoxication, with their eyes red like copper because of drinking ॥ madhu॥, then only will they disappear; otherwise, it will not be possible. On My disappearance, this incident will take place. ॥ 3-3-15 ॥
english translation
जब वे नशे में चूर होकर, मधु-पान के कारण ताँबें जैसी लाल-लाल आँखें किये, परस्पर लड़ेंगे-झगड़ेंगे तभी वे विलुप्त होंगे अन्यथा यह सम्भव नहीं है। मेरे अन्तर्धान होने पर यह घटना घटेगी। ॥ ३-३-१५ ॥
hindi translation
mitho yadaiSAM bhavitA vivAdo madhvAmadAtAmravilocanAnAm । naiSAM vadhopAya iyAnato'nyo mayyudyate'ntardadhate svayaM sma ॥ 3-3-15 ॥
hk transliteration by Sanscript