Progress:72.3%

तमासीनमकर्माणं तत्त्वमार्गाग्रदर्शनम् । स्वसुतं देवहूत्याह धातुः संस्मरती वचः ।। ३-२५-६ ।।

When Kapila, who could show her the ultimate goal of the Absolute Truth, was sitting leisurely before her, Devahūti remembered the words Brahmā had spoken to her, and she therefore began to question Kapila as follows. ।। 3-25-6 ।।

english translation

अपनी माँ देवहूति को परम सत्य का चरम लक्ष्य दिखला सकने में समर्थ कपिल जब उसके समक्ष फुरसत से बैठे थे तो देवहूति को वे शब्द याद आये जो ब्रह्मा ने उससे कहे थे, अत: वह कपिल से इस प्रकार प्रश्न पूछने लगी। ।। ३-२५-६ ।।

hindi translation

tamAsInamakarmANaM tattvamArgAgradarzanam | svasutaM devahUtyAha dhAtuH saMsmaratI vacaH || 3-25-6 ||

hk transliteration by Sanscript

देवहूतिरुवाच निर्विण्णा नितरां भूमन्नसदिन्द्रियतर्षणात् । येन सम्भाव्यमानेन प्रपन्नान्धं तमः प्रभो ।। ३-२५-७ ।।

Devahūti said: I am very sick of the disturbance caused by my material senses, for because of this sense disturbance, my Lord, I have fallen into the abyss of ignorance. ।। 3-25-7 ।।

english translation

देवहूति ने कहा : हे प्रभु, मैं अपनी इन्द्रियों के विक्षोभ से ऊबी हुई हूँ और इसके फलस्वरूप मैं अज्ञान रूपी अन्धकार के गर्त में गिर गई हूँ। ।। ३-२५-७ ।।

hindi translation

devahUtiruvAca nirviNNA nitarAM bhUmannasadindriyatarSaNAt | yena sambhAvyamAnena prapannAndhaM tamaH prabho || 3-25-7 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य त्वं तमसोऽन्धस्य दुष्पारस्याद्य पारगम् । सच्चक्षुर्जन्मनामन्ते लब्धं मे त्वदनुग्रहात् ।। ३-२५-८ ।।

Your Lordship is my only means of getting out of this darkest region of ignorance because You are my transcendental eye, which, by Your mercy only, I have attained after many, many births. ।। 3-25-8 ।।

english translation

हे प्रभो, आप ही अज्ञान के इस घने अन्धकार से बाहर निकलने के एकमात्र साधन हैं, क्योंकि आप ही मेरे दिव्य नेत्र हैं जिसे मैंने आपके अनुग्रह से अनेकानेक जन्मों के पश्चात् प्राप्त किया है। ।। ३-२५-८ ।।

hindi translation

tasya tvaM tamaso'ndhasya duSpArasyAdya pAragam | saccakSurjanmanAmante labdhaM me tvadanugrahAt || 3-25-8 ||

hk transliteration by Sanscript

य आद्यो भगवान् पुंसामीश्वरो वै भवान् किल । लोकस्य तमसान्धस्य चक्षुः सूर्य इवोदितः ।। ३-२५-९ ।।

You are the Supreme Personality of Godhead, the origin and Supreme Lord of all living entities. You have arisen to disseminate the rays of the sun in order to dissipate the darkness of the ignorance of the universe. ।। 3-25-9 ।।

english translation

आप श्रीभगवान् हैं, जो समस्त जीवों के मूल तथा परमेश्वर हैं। आप ब्रह्माण्ड के अज्ञान रूपी अन्धकार को दूर करने के लिए सूर्य की किरणें विस्तारित करने के लिए उदित हुए हैं। ।। ३-२५-९ ।।

hindi translation

ya Adyo bhagavAn puMsAmIzvaro vai bhavAn kila | lokasya tamasAndhasya cakSuH sUrya ivoditaH || 3-25-9 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ मे देव सम्मोहमपाक्रष्टुं त्वमर्हसि । योऽवग्रहोऽहम्ममेतीत्येतस्मिन् योजितस्त्वया ।। ३-२५-१० ।।

Now be pleased, my Lord, to dispel my great delusion. Due to my feeling of false ego, I have been engaged by Your māyā and have identified myself with the body and consequent bodily relations. ।। 3-25-10 ।।

english translation

हे प्रभु, अब प्रसन्न हों और मेरे महा मोह को दूर करें। अहंकार के कारण मैं आपकी माया में व्यस्त रही और मैंने अपने आपको शरीर रूप में तथा फलस्वरूप शारीरिक सम्बन्धों के रूप में पहचाना। ।। ३-२५-१० ।।

hindi translation

atha me deva sammohamapAkraSTuM tvamarhasi | yo'vagraho'hammametItyetasmin yojitastvayA || 3-25-10 ||

hk transliteration by Sanscript