Progress:51.2%

एषा घोरतमा सन्ध्या लोकच्छम्बट्करी प्रभो । उपसर्पति सर्वात्मन् सुराणां जयमावह ।। ३-१८-२६ ।।

My Lord, the darkest evening, which covers the world, is fast approaching. Since You are the Soul of all souls, kindly kill him and win victory for the demigods. ।। 3-18-26 ।।

english translation

हे भगवन्, संसार को आच्छादित करने वाली अत्यन्त अँधेरी सन्ध्या वेला निकट आ रही है चूँकि आप सभी आत्माओं के आत्मा हैं, अत: आप इसका वध करके देवताओं को विजयी बनाएँ। ।। ३-१८-२६ ।।

hindi translation

eSA ghoratamA sandhyA lokacchambaTkarI prabho | upasarpati sarvAtman surANAM jayamAvaha || 3-18-26 ||

hk transliteration by Sanscript

आगस्कृद्भयकृद्दुष्कृदस्मद्राद्धवरोऽसुरः । अन्वेषन्नप्रतिरथो लोकानटति कण्टकः ।। ३-१८-२३ ।।

He has become a source of fear by unnecessarily harassing them. Since he has attained a boon from me, he has become a demon, always searching for a proper combatant, wandering all over the universe for this infamous purpose. ।। 3-18-23 ।।

english translation

उन्हें अकारण सताते हुए यह भय का कारण बन गया है। इन्हें अकारण सताते हुए यह भय का कारण बन गया है। मुझसे वरदान प्राप्त करने के कारण यह असुर बना है और समस्त भूमण्डल में अपनी जोड़ के योद्धा की तलाश में इस अशुभ कार्य के लिए घूमता रहता है। ।। ३-१८-२३ ।।

hindi translation

AgaskRdbhayakRdduSkRdasmadrAddhavaro'suraH | anveSannapratiratho lokAnaTati kaNTakaH || 3-18-23 ||

hk transliteration by Sanscript

अधुनैषोऽभिजिन्नाम योगो मौहूर्तिको ह्यगात् । शिवाय नस्त्वं सुहृदामाशु निस्तर दुस्तरम् ।। ३-१८-२७ ।।

The auspicious period known as abhijit, which is most opportune for victory, commenced at midday and has all but passed; therefore, in the interest of Your friends, please dispose of this formidable foe quickly. ।। 3-18-27 ।।

english translation

विजय के लिए सर्वाधिक उपयुक्त अभिजित नामक शुभ मुहूर्त (घड़ी) का योग दोपहर से हो चुका है और अब बीतने ही वाला है, अत: अपने मित्रों के हित में आप इस दुर्जय शत्रु का अविलम्ब सफाया कर दें। ।। ३-१८-२७ ।।

hindi translation

adhunaiSo'bhijinnAma yogo mauhUrtiko hyagAt | zivAya nastvaM suhRdAmAzu nistara dustaram || 3-18-27 ||

hk transliteration by Sanscript

दिष्ट्या त्वां विहितं मृत्युमयमासादितः स्वयम् । विक्रम्यैनं मृधे हत्वा लोकानाधेहि शर्मणि ।। ३-१८-२८ ।।

This demon, luckily for us, has come of his own accord to You, his death ordained by You; therefore, exhibiting Your ways, kill him in the duel and establish the worlds in peace. ।। 3-18-28 ।।

english translation

सौभाग्य से यह असुर स्वेच्छा से आपके पास आया है और आपके द्वारा ही इसकी मृत्यु विहित है, अत: आप इसे अपने ढंग से युद्ध में मारिये और लोकों में शान्ति स्थापित कीजिये। ।। ३-१८-२८ ।।

hindi translation

diSTyA tvAM vihitaM mRtyumayamAsAditaH svayam | vikramyainaM mRdhe hatvA lokAnAdhehi zarmaNi || 3-18-28 ||

hk transliteration by Sanscript