Progress:43.3%

न ह्यन्तरं भगवतीह समस्तकुक्षावात्मानमात्मनि नभो नभसीव धीराः । पश्यन्ति यत्र युवयोः सुरलिङ्गिनोः किंव्युत्पादितं ह्युदरभेदि भयं यतोऽस्य ।। ३-१५-३३ ।।

In the Vaikuṇṭha world there is complete harmony between the residents and the Supreme Personality of Godhead, just as there is complete harmony within space between the big and the small skies. Why then is there a seed of fear in this field of harmony? These two persons are dressed like inhabitants of Vaikuṇṭha, but wherefrom can their disharmony come into existence? ।। 3-15-33 ।।

english translation

वैकुण्ठलोक में वहाँ के निवासियों तथा भगवान् में उसी तरह पूर्ण सामञ्जस्य है, जिस तरह अन्तरिक्ष में वृहत् तथा लघु आकाशों में पूर्ण सामञ्जस्य रहता है। तो इस सामञ्जस्य के क्षेत्र में भय का बीज क्यों है? ये दोनों व्यक्ति वैकुण्ठवासियों की तरह वेश धारण किये हैं, किन्तु उनका यह असामञ्जस्य कहाँ से उत्पन्न हुआ? ।। ३-१५-३३ ।।

hindi translation

na hyantaraM bhagavatIha samastakukSAvAtmAnamAtmani nabho nabhasIva dhIrAH | pazyanti yatra yuvayoH suraliGginoH kiMvyutpAditaM hyudarabhedi bhayaM yato'sya || 3-15-33 ||

hk transliteration by Sanscript