Srimad Bhagavatam

Progress:2.1%

कच्चित्सुखं सात्वतवृष्णिभोजदाशार्हकाणामधिपः स आस्ते । यमभ्यषिञ्चच्छतपत्रनेत्रो नृपासनाशां परिहृत्य दूरात् ।। ३-१-२९ ।।

sanskrit

O my friend, [tell me] whether Ugrasena, the King of the Sātvatas, Vṛṣṇis, Bhojas and Dāśārhas, is now doing well. He went far away from his kingdom, leaving aside all hopes of his royal throne, but Lord Kṛṣṇa again installed him. ।। 3-1-29 ।।

english translation

हे मित्र, (मुझे बताओ) क्या सात्वतों, वृष्णियों, भोजों तथा दाशार्हों के राजा उग्रसेन अब कुशल-मंगल तो हैं? वे अपने राजसिंहासन की सारी आशाएँ त्यागकर अपने साम्राज्य से दूर चले गये थे, किन्तु भगवान् कृष्ण ने पुन: उन्हें प्रतिष्ठित किया। ।। ३-१-२९ ।।

hindi translation

kaccitsukhaM sAtvatavRSNibhojadAzArhakANAmadhipaH sa Aste | yamabhyaSiJcacchatapatranetro nRpAsanAzAM parihRtya dUrAt || 3-1-29 ||

hk transliteration by Sanscript