Srimad Bhagavatam

Progress:25.6%

एष प्राकृतिको राजन् प्रलयो यत्र लीयते । आण्डकोशस्तु सङ्घातो विघात उपसादिते ।। १२-४-६ ।।

O King, upon the annihilation of the material elements, the universal egg, comprising the elemental amalgamation of creation, is confronted with destruction. ।। 12-4-6 ।।

english translation

हे राजन, भौतिक तत्वों के विनाश पर, सृष्टि के तात्विक सम्मिश्रण से युक्त सार्वभौमिक अंडे को विनाश का सामना करना पड़ता है। ।। १२-४-६ ।।

hindi translation

eSa prAkRtiko rAjan pralayo yatra lIyate | ANDakozastu saGghAto vighAta upasAdite || 12-4-6 ||

hk transliteration by Sanscript

पर्जन्यः शतवर्षाणि भूमौ राजन् न वर्षति । तदा निरन्ने ह्यन्योन्यं भक्षमाणाः क्षुधार्दिताः ।। १२-४-७ ।।

As annihilation approaches, O King, there will be no rain upon the earth for one hundred years. Drought will lead to famine, and the starving populace will literally consume one another. ।। 12-4-7 ।।

english translation

जैसे-जैसे प्रलय निकट आएगी, हे राजा, पृथ्वी पर सौ वर्षों तक वर्षा नहीं होगी। सूखे से अकाल पड़ेगा, और भूख से मर रही जनता सचमुच एक दूसरे को खा जायेगी। ।। १२-४-७ ।।

hindi translation

parjanyaH zatavarSANi bhUmau rAjan na varSati | tadA niranne hyanyonyaM bhakSamANAH kSudhArditAH || 12-4-7 ||

hk transliteration by Sanscript

क्षयं यास्यन्ति शनकैः कालेनोपद्रुताः प्रजाः । सामुद्रं दैहिकं भौमं रसं सांवर्तको रविः ।। १२-४-८ ।।

The inhabitants of the earth, bewildered by the force of time, will gradually be destroyed. The sun in its annihilating form will drink up with its terrible rays all the water of the ocean, of living bodies and of the earth itself. ।। 12-4-8 ।।

english translation

पृथ्वी के निवासी, समय की शक्ति से भ्रमित होकर, धीरे-धीरे नष्ट हो जायेंगे। सूर्य अपने प्रलयंकारी रूप में अपनी भयानक किरणों से समुद्र, जीवित प्राणियों और पृथ्वी का सारा पानी पी जाएगा। ।। १२-४-८ ।।

hindi translation

kSayaM yAsyanti zanakaiH kAlenopadrutAH prajAH | sAmudraM daihikaM bhaumaM rasaM sAMvartako raviH || 12-4-8 ||

hk transliteration by Sanscript

रश्मिभिः पिबते घोरैः सर्वं नैव विमुञ्चति । ततः सांवर्तको वह्निः सङ्कर्षणमुखोत्थितः ।। १२-४-९ ।।

But the devastating sun will not give any rain in return. Next the great fire of annihilation will flare up from the mouth of Lord Saṅkarṣaṇa. ।। 12-4-9 ।।

english translation

लेकिन विनाशकारी सूरज बदले में कोई बारिश नहीं देगा। इसके बाद भगवान संकर्षण के मुख से प्रलय की महान अग्नि भड़केगी। ।। १२-४-९ ।।

hindi translation

razmibhiH pibate ghoraiH sarvaM naiva vimuJcati | tataH sAMvartako vahniH saGkarSaNamukhotthitaH || 12-4-9 ||

hk transliteration by Sanscript

दहत्यनिलवेगोत्थः शून्यान् भूविवरानथ । उपर्यधः समन्ताच्च शिखाभिर्वह्निसूर्ययोः ।। १२-४-१० ।।

But the devastating sun will not give any rain in return. Next the great fire of annihilation will flare up from the mouth of Lord Saṅkarṣaṇa. Burned from all sides — from above by the blazing sun and from below by the fire of Lord Saṅkarṣaṇa ।। 12-4-10 ।।

english translation

लेकिन विनाशकारी सूरज बदले में कोई बारिश नहीं देगा। इसके बाद भगवान संकर्षण के मुख से प्रलय की महान अग्नि भड़केगी। चारों ओर से जल गया - ऊपर से तेज धूप से और नीचे से भगवान संकर्षण की आग से। ।। १२-४-१० ।।

hindi translation

dahatyanilavegotthaH zUnyAn bhUvivarAnatha | uparyadhaH samantAcca zikhAbhirvahnisUryayoH || 12-4-10 ||

hk transliteration by Sanscript