Srimad Bhagavatam

Progress:72.1%

सूत उवाच इति चन्द्रललामस्य धर्मगुह्योपबृंहितम् । वचोऽमृतायनमृषिर्नातृप्यत्कर्णयोः पिबन् ।। १२-१०-२६ ।।

sanskrit

Sūta Gosvāmī said: Drinking with his ears Lord Śiva’s nectarean words, full of the confidential essence of religion, Mārkaṇḍeya Ṛṣi could not be satiated. ।। 12-10-26 ।।

english translation

सूत गोस्वामी ने कहा: धर्म के गोपनीय सार से भरे भगवान शिव के अमृतमय शब्दों को अपने कानों से पीते हुए, मार्कंडेय ऋषि तृप्त नहीं हो सके। ।। १२-१०-२६ ।।

hindi translation

sUta uvAca iti candralalAmasya dharmaguhyopabRMhitam | vaco'mRtAyanamRSirnAtRpyatkarNayoH piban || 12-10-26 ||

hk transliteration by Sanscript

स चिरं मायया विष्णोर्भ्रामितः कर्शितो भृशम् । शिववागमृतध्वस्तक्लेशपुञ्जस्तमब्रवीत् ।। १२-१०-२७ ।।

sanskrit

Mārkaṇḍeya, having been forced by Lord Viṣṇu’s illusory energy to wander about for a long time in the water of dissolution, had become extremely exhausted. But Lord Śiva’s words of nectar vanquished his accumulated suffering. Thus he addressed Lord Śiva. ।। 12-10-27 ।।

english translation

भगवान विष्णु की माया के कारण प्रलय के जल में लंबे समय तक भटकते रहने के कारण मार्कण्डेय अत्यंत थक गए थे। लेकिन भगवान शिव के अमृत वचनों ने उनके संचित कष्टों को दूर कर दिया। इस प्रकार उन्होंने भगवान शिव को संबोधित किया। ।। १२-१०-२७ ।।

hindi translation

sa ciraM mAyayA viSNorbhrAmitaH karzito bhRzam | zivavAgamRtadhvastaklezapuJjastamabravIt || 12-10-27 ||

hk transliteration by Sanscript

ऋषिरुवाच अहो ईश्वरलीलेयं दुर्विभाव्या शरीरिणाम् । यन्नमन्तीशितव्यानि स्तुवन्ति जगदीश्वराः ।। १२-१०-२८ ।।

sanskrit

Śrī Mārkaṇḍeya said: It is indeed most difficult for embodied souls to understand the pastimes of the universal controllers, for such lords bow down to and offer praise to the very living beings they rule. ।। 12-10-28 ।।

english translation

श्री मार्कण्डेय ने कहा: देहधारी आत्माओं के लिए सार्वभौमिक नियंताओं की लीलाओं को समझना वास्तव में सबसे कठिन है, क्योंकि ऐसे भगवान उन्हीं जीवित प्राणियों के सामने झुकते हैं और उनकी प्रशंसा करते हैं जिन पर वे शासन करते हैं। ।। १२-१०-२८ ।।

hindi translation

RSiruvAca aho IzvaralIleyaM durvibhAvyA zarIriNAm | yannamantIzitavyAni stuvanti jagadIzvarAH || 12-10-28 ||

hk transliteration by Sanscript

धर्मं ग्राहयितुं प्रायः प्रवक्तारश्च देहिनाम् । आचरन्त्यनुमोदन्ते क्रियमाणं स्तुवन्ति च ।। १२-१०-२९ ।।

sanskrit

Generally it is to induce embodied souls to accept religious principles that the authorized teachers of religion exhibit ideal behavior while encouraging and praising the proper behavior of others. ।। 12-10-29 ।।

english translation

आम तौर पर यह देहधारी आत्माओं को धार्मिक सिद्धांतों को स्वीकार करने के लिए प्रेरित करने के लिए होता है कि धर्म के अधिकृत शिक्षक दूसरों के उचित व्यवहार को प्रोत्साहित और प्रशंसा करते हुए आदर्श व्यवहार प्रदर्शित करते हैं। ।। १२-१०-२९ ।।

hindi translation

dharmaM grAhayituM prAyaH pravaktArazca dehinAm | Acarantyanumodante kriyamANaM stuvanti ca || 12-10-29 ||

hk transliteration by Sanscript

नैतावता भगवतः स्वमायामयवृत्तिभिः । न दुष्येतानुभावस्तैर्मायिनः कुहकं यथा ।। १२-१०-३० ।।

sanskrit

This apparent humility is simply a show of mercy. Such behavior of the Supreme Lord and His personal associates, which the Lord effects by His own bewildering potency, does not spoil His power any more than a magician’s powers are diminished by his exhibition of tricks. ।। 12-10-30 ।।

english translation

यह स्पष्ट विनम्रता महज़ दया का प्रदर्शन है। सर्वोच्च भगवान और उनके निजी सहयोगियों का ऐसा व्यवहार, जिसे भगवान अपनी विस्मयकारी शक्ति से प्रभावित करते हैं, उनकी शक्ति को उसी तरह खराब नहीं करता है जैसे एक जादूगर की शक्तियां उसके करतब दिखाने से कम हो जाती हैं। ।। १२-१०-३० ।।

hindi translation

naitAvatA bhagavataH svamAyAmayavRttibhiH | na duSyetAnubhAvastairmAyinaH kuhakaM yathA || 12-10-30 ||

hk transliteration by Sanscript