Srimad Bhagavatam

Progress:67.7%

सूत उवाच स एवमनुभूयेदं नारायणविनिर्मितम् । वैभवं योगमायायास्तमेव शरणं ययौ ।। १२-१०-१ ।।

sanskrit

Sūta Gosvāmī said: The Supreme Lord Nārāyaṇa had arranged this opulent display of His bewildering potency. Mārkaṇḍeya Ṛṣi, having experienced it, took shelter of the Lord. ।। 12-10-1 ।।

english translation

hindi translation

sUta uvAca sa evamanubhUyedaM nArAyaNavinirmitam | vaibhavaM yogamAyAyAstameva zaraNaM yayau || 12-10-1 ||

hk transliteration

मार्कण्डेय उवाच प्रपन्नोऽस्म्यङ्घ्रिमूलं ते प्रपन्नाभयदं हरे । यन्माययापि विबुधा मुह्यन्ति ज्ञानकाशया ।। १२-१०-२ ।।

sanskrit

Śrī Mārkaṇḍeya said: O Lord Hari, I take shelter of the soles of Your lotus feet, which bestow fearlessness upon all who surrender to them. Even the great demigods are bewildered by Your illusory energy, which appears to them in the guise of knowledge. ।। 12-10-2 ।।

english translation

hindi translation

mArkaNDeya uvAca prapanno'smyaGghrimUlaM te prapannAbhayadaM hare | yanmAyayApi vibudhA muhyanti jJAnakAzayA || 12-10-2 ||

hk transliteration

सूत उवाच तमेवं निभृतात्मानं वृषेण दिवि पर्यटन् । रुद्राण्या भगवान् रुद्रो ददर्श स्वगणैर्वृतः ।। १२-१०-३ ।।

sanskrit

Sūta Gosvāmī said: Lord Rudra, traveling in the sky on his bull and accompanied by his consort, Rudrāṇī, as well as his personal associates, observed Mārkaṇḍeya in trance. ।। 12-10-3 ।।

english translation

hindi translation

sUta uvAca tamevaM nibhRtAtmAnaM vRSeNa divi paryaTan | rudrANyA bhagavAn rudro dadarza svagaNairvRtaH || 12-10-3 ||

hk transliteration

अथोमा तमृषिं वीक्ष्य गिरिशं समभाषत । पश्येमं भगवन् विप्रं निभृतात्मेन्द्रियाशयम् ।। १२-१०-४ ।।

sanskrit

Goddess Umā, seeing the sage, addressed Lord Giriśa: My lord, just see this learned brāhmaṇa, his body, mind and senses motionless in trance. ।। 12-10-4 ।।

english translation

hindi translation

athomA tamRSiM vIkSya girizaM samabhASata | pazyemaM bhagavan vipraM nibhRtAtmendriyAzayam || 12-10-4 ||

hk transliteration

निभृतोदझषव्रातं वातापाये यथार्णवम् । कुर्वस्य तपसः साक्षात्संसिद्धिं सिद्धिदो भवान् ।। १२-१०-५ ।।

sanskrit

He is as calm as the waters of the ocean when the wind has ceased and the fish remain still. Therefore, my lord, since you bestow perfection on the performers of austerity, please award this sage the perfection that is obviously due him. ।। 12-10-5 ।।

english translation

hindi translation

nibhRtodajhaSavrAtaM vAtApAye yathArNavam | kurvasya tapasaH sAkSAtsaMsiddhiM siddhido bhavAn || 12-10-5 ||

hk transliteration