Progress:67.0%

तस्मिन् पृथिव्याः ककुदि प्ररूढं वटं च तत्पर्णपुटे शयानम् । तोकं च तत्प्रेमसुधास्मितेन निरीक्षितोऽपाङ्गनिरीक्षणेन ।। १२-९-३१ ।।

In that vast sea he again saw the banyan tree growing on the tiny island and the infant boy lying within the leaf. The child glanced at him from the corner of His eyes with a smile imbued with the nectar of love, and Mārkaṇḍeya took Him into his heart through his eyes. ।। 12-9-31 ।।

english translation

उस विशाल समुद्र में उसने फिर से एक छोटे से द्वीप पर उगे हुए बरगद के पेड़ और पत्ते के भीतर लेटे हुए नवजात बालक को देखा। बालक ने प्रेम की अमृतमय मुस्कान के साथ अपनी आँखों के कोने से उनकी ओर देखा और मार्कण्डेय ने उन्हें अपनी आँखों के माध्यम से अपने दिल में ले लिया। ।। १२-९-३१ ।।

hindi translation

tasmin pRthivyAH kakudi prarUDhaM vaTaM ca tatparNapuTe zayAnam | tokaM ca tatpremasudhAsmitena nirIkSito'pAGganirIkSaNena || 12-9-31 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ तं बालकं वीक्ष्य नेत्राभ्यां धिष्ठितं हृदि । अभ्ययादतिसङ्क्लिष्टः परिष्वक्तुमधोक्षजम् ।। १२-९-३२ ।।

Greatly agitated, the sage ran to embrace the transcendental Personality of Godhead. ।। 12-9-32 ।।

english translation

अत्यधिक उत्तेजित होकर, ऋषि भगवान के दिव्य व्यक्तित्व को गले लगाने के लिए दौड़े। ।। १२-९-३२ ।।

hindi translation

atha taM bAlakaM vIkSya netrAbhyAM dhiSThitaM hRdi | abhyayAdatisaGkliSTaH pariSvaktumadhokSajam || 12-9-32 ||

hk transliteration by Sanscript

तावत्स भगवान् साक्षाद्योगाधीशो गुहाशयः । अन्तर्दधे ऋषेः सद्यो यथेहानीशनिर्मिता ।। १२-९-३३ ।।

At that moment the Supreme Personality of Godhead, who is the original master of all mysticism and who is hidden within everyone’s heart, became invisible to the sage, just as the achievements of an incompetent person can suddenly vanish. ।। 12-9-33 ।।

english translation

उस समय भगवान, जो सभी रहस्यवाद के मूल गुरु हैं और जो हर किसी के दिल में छिपे हुए हैं, ऋषि के लिए अदृश्य हो गए, जैसे एक अक्षम व्यक्ति की उपलब्धियां अचानक गायब हो सकती हैं। ।। १२-९-३३ ।।

hindi translation

tAvatsa bhagavAn sAkSAdyogAdhIzo guhAzayaH | antardadhe RSeH sadyo yathehAnIzanirmitA || 12-9-33 ||

hk transliteration by Sanscript

तमन्वथ वटो ब्रह्मन् सलिलं लोकसम्प्लवः । तिरोधायि क्षणादस्य स्वाश्रमे पूर्ववत्स्थितः ।। १२-९-३४ ।।

After the Lord disappeared, O brāhmaṇa, the banyan tree, the great water and the dissolution of the universe all vanished as well, and in an instant Mārkaṇḍeya found himself back in his own hermitage, just as before. ।। 12-9-34 ।।

english translation

भगवान के गायब होने के बाद, हे ब्राह्मण, बरगद का पेड़, महान जल और ब्रह्मांड का विघटन सभी गायब हो गए, और एक पल में मार्कंडेय ने खुद को पहले की तरह अपने आश्रम में वापस पाया। ।। १२-९-३४ ।।

hindi translation

tamanvatha vaTo brahman salilaM lokasamplavaH | tirodhAyi kSaNAdasya svAzrame pUrvavatsthitaH || 12-9-34 ||

hk transliteration by Sanscript