1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
•
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:28.4%
मन एकत्र संयुञ्ज्याज्जितश्वासो जितासनः । वैराग्याभ्यासयोगेन ध्रियमाणमतन्द्रितः ।। ११-९-११ ।।
sanskrit
Having perfected the yoga sitting postures and conquered the breathing process, one should make the mind steady by detachment and the regulated practice of yoga. Thus one should carefully fix the mind on the single goal of yoga practice. ।। 11-9-11 ।।
english translation
hindi translation
mana ekatra saMyuJjyAjjitazvAso jitAsanaH | vairAgyAbhyAsayogena dhriyamANamatandritaH || 11-9-11 ||
hk transliteration
यस्मिन् मनो लब्धपदं यदेतच्छनैः शनैर्मुञ्चति कर्मरेणून् । सत्त्वेन वृद्धेन रजस्तमश्च विधूय निर्वाणमुपैत्यनिन्धनम् ।। ११-९-१२ ।।
sanskrit
The mind can be controlled when it is fixed on the Supreme Personality of Godhead. Having achieved a stable situation, the mind becomes free from polluted desires to execute material activities; thus as the mode of goodness increases in strength, one can completely give up the modes of passion and ignorance, and gradually one transcends even the material mode of goodness. When the mind is freed from the fuel of the modes of nature, the fire of material existence is extinguished. Then one achieves the transcendental platform of direct relationship with the object of his meditation, the Supreme Lord. ।। 11-9-12 ।।
english translation
hindi translation
yasmin mano labdhapadaM yadetacchanaiH zanairmuJcati karmareNUn | sattvena vRddhena rajastamazca vidhUya nirvANamupaityanindhanam || 11-9-12 ||
hk transliteration
तदैवमात्मन्यवरुद्धचित्तो न वेद किञ्चिद्बहिरन्तरं वा । यथेषुकारो नृपतिं व्रजन्तमिषौ गतात्मा न ददर्श पार्श्वे ।। ११-९-१३ ।।
sanskrit
Thus, when one’s consciousness is completely fixed on the Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead, one no longer sees duality, or internal and external reality. The example is given of the arrow maker who was so absorbed in making a straight arrow that he did not even see or notice the king himself, who was passing right next to him. ।। 11-9-13 ।।
english translation
hindi translation
tadaivamAtmanyavaruddhacitto na veda kiJcidbahirantaraM vA | yatheSukAro nRpatiM vrajantamiSau gatAtmA na dadarza pArzve || 11-9-13 ||
hk transliteration
एकचार्यनिकेतः स्यादप्रमत्तो गुहाशयः । अलक्ष्यमाण आचारैर्मुनिरेकोऽल्पभाषणः ।। ११-९-१४ ।।
sanskrit
A saintly person should remain alone and constantly travel without any fixed residence. Being alert, he should remain secluded and should act in such a way that he is not recognized or noticed by others. Moving without companions, he should not speak more than required. ।। 11-9-14 ।।
english translation
hindi translation
ekacAryaniketaH syAdapramatto guhAzayaH | alakSyamANa AcArairmunireko'lpabhASaNaH || 11-9-14 ||
hk transliteration
गृहारम्भोऽति दुःखाय विफलश्चाध्रुवात्मनः । सर्पः परकृतं वेश्म प्रविश्य सुखमेधते ।। ११-९-१५ ।।
sanskrit
When a person living in a temporary material body tries to construct a happy home, the result is fruitless and miserable. The snake, however, enters a home that has been built by others and prospers happily. ।। 11-9-15 ।।
english translation
hindi translation
gRhArambho'ti duHkhAya viphalazcAdhruvAtmanaH | sarpaH parakRtaM vezma pravizya sukhamedhate || 11-9-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:28.4%
मन एकत्र संयुञ्ज्याज्जितश्वासो जितासनः । वैराग्याभ्यासयोगेन ध्रियमाणमतन्द्रितः ।। ११-९-११ ।।
sanskrit
Having perfected the yoga sitting postures and conquered the breathing process, one should make the mind steady by detachment and the regulated practice of yoga. Thus one should carefully fix the mind on the single goal of yoga practice. ।। 11-9-11 ।।
english translation
hindi translation
mana ekatra saMyuJjyAjjitazvAso jitAsanaH | vairAgyAbhyAsayogena dhriyamANamatandritaH || 11-9-11 ||
hk transliteration
यस्मिन् मनो लब्धपदं यदेतच्छनैः शनैर्मुञ्चति कर्मरेणून् । सत्त्वेन वृद्धेन रजस्तमश्च विधूय निर्वाणमुपैत्यनिन्धनम् ।। ११-९-१२ ।।
sanskrit
The mind can be controlled when it is fixed on the Supreme Personality of Godhead. Having achieved a stable situation, the mind becomes free from polluted desires to execute material activities; thus as the mode of goodness increases in strength, one can completely give up the modes of passion and ignorance, and gradually one transcends even the material mode of goodness. When the mind is freed from the fuel of the modes of nature, the fire of material existence is extinguished. Then one achieves the transcendental platform of direct relationship with the object of his meditation, the Supreme Lord. ।। 11-9-12 ।।
english translation
hindi translation
yasmin mano labdhapadaM yadetacchanaiH zanairmuJcati karmareNUn | sattvena vRddhena rajastamazca vidhUya nirvANamupaityanindhanam || 11-9-12 ||
hk transliteration
तदैवमात्मन्यवरुद्धचित्तो न वेद किञ्चिद्बहिरन्तरं वा । यथेषुकारो नृपतिं व्रजन्तमिषौ गतात्मा न ददर्श पार्श्वे ।। ११-९-१३ ।।
sanskrit
Thus, when one’s consciousness is completely fixed on the Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead, one no longer sees duality, or internal and external reality. The example is given of the arrow maker who was so absorbed in making a straight arrow that he did not even see or notice the king himself, who was passing right next to him. ।। 11-9-13 ।।
english translation
hindi translation
tadaivamAtmanyavaruddhacitto na veda kiJcidbahirantaraM vA | yatheSukAro nRpatiM vrajantamiSau gatAtmA na dadarza pArzve || 11-9-13 ||
hk transliteration
एकचार्यनिकेतः स्यादप्रमत्तो गुहाशयः । अलक्ष्यमाण आचारैर्मुनिरेकोऽल्पभाषणः ।। ११-९-१४ ।।
sanskrit
A saintly person should remain alone and constantly travel without any fixed residence. Being alert, he should remain secluded and should act in such a way that he is not recognized or noticed by others. Moving without companions, he should not speak more than required. ।। 11-9-14 ।।
english translation
hindi translation
ekacAryaniketaH syAdapramatto guhAzayaH | alakSyamANa AcArairmunireko'lpabhASaNaH || 11-9-14 ||
hk transliteration
गृहारम्भोऽति दुःखाय विफलश्चाध्रुवात्मनः । सर्पः परकृतं वेश्म प्रविश्य सुखमेधते ।। ११-९-१५ ।।
sanskrit
When a person living in a temporary material body tries to construct a happy home, the result is fruitless and miserable. The snake, however, enters a home that has been built by others and prospers happily. ।। 11-9-15 ।।
english translation
hindi translation
gRhArambho'ti duHkhAya viphalazcAdhruvAtmanaH | sarpaH parakRtaM vezma pravizya sukhamedhate || 11-9-15 ||
hk transliteration