1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोऽध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यादशोयः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

Progress:19.0%

श्रीभगवानुवाच यदात्थ मां महाभाग तच्चिकीर्षितमेव मे । ब्रह्मा भवो लोकपालाः स्वर्वासं मेऽभिकाङ्क्षिणः ।। ११-७-१ ।।

The Supreme Personality of Godhead said: O greatly fortunate Uddhava, you have accurately revealed My desire to withdraw the Yadu dynasty from the earth and return to My own abode in Vaikuṇṭha. Thus Lord Brahmā, Lord Śiva and all other planetary rulers are now praying for Me to resume My residence in Vaikuṇṭha. ।। 11-7-1 ।।

english translation

भगवान के परम व्यक्तित्व ने कहा: हे अत्यंत भाग्यशाली उद्धव, आपने यदुवंश को पृथ्वी से वापस लेने और वैकुंठ में अपने निवास पर लौटने की मेरी इच्छा को सटीक रूप से प्रकट किया है। इस प्रकार भगवान ब्रह्मा, भगवान शिव और अन्य सभी ग्रह शासक अब मुझसे वैकुंठ में अपना निवास फिर से शुरू करने के लिए प्रार्थना कर रहे हैं। ।। ११-७-१ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca yadAttha mAM mahAbhAga taccikIrSitameva me | brahmA bhavo lokapAlAH svarvAsaM me'bhikAGkSiNaH || 11-7-1 ||

hk transliteration by Sanscript

मया निष्पादितं ह्यत्र देवकार्यमशेषतः । यदर्थमवतीर्णोऽहमंशेन ब्रह्मणार्थितः ।। ११-७-२ ।।

Answering the prayer of Lord Brahmā, I descended within this world along with My plenary portion, Lord Baladeva, and performed various activities on behalf of the demigods. I have now completed My mission here. ।। 11-7-2 ।।

english translation

भगवान ब्रह्मा की प्रार्थना का उत्तर देते हुए, मैं अपने पूर्ण अंश, भगवान बलदेव के साथ इस दुनिया में अवतरित हुआ, और देवताओं की ओर से विभिन्न गतिविधियाँ कीं। मैंने अब यहां अपना मिशन पूरा कर लिया है। ।। ११-७-२ ।।

hindi translation

mayA niSpAditaM hyatra devakAryamazeSataH | yadarthamavatIrNo'hamaMzena brahmaNArthitaH || 11-7-2 ||

hk transliteration by Sanscript

कुलं वै शापनिर्दग्धं नङ्क्ष्यत्यन्योन्यविग्रहात् । समुद्रः सप्तमेऽह्न्येतां पुरीं च प्लावयिष्यति ।। ११-७-३ ।।

Now due to the brāhmaṇas’ curse the Yadu dynasty will certainly perish by fighting among themselves; and on the seventh day from today the ocean will rise up and inundate this city of Dvārakā. ।। 11-7-3 ।।

english translation

अब ब्राह्मणों के शाप से यदुवंश आपस में लड़कर अवश्य ही नष्ट हो जायेंगे; और आज से सातवें दिन समुद्र उठेगा और इस द्वारका नगरी को जलमग्न कर देगा। ।। ११-७-३ ।।

hindi translation

kulaM vai zApanirdagdhaM naGkSyatyanyonyavigrahAt | samudraH saptame'hnyetAM purIM ca plAvayiSyati || 11-7-3 ||

hk transliteration by Sanscript

यर्ह्येवायं मया त्यक्तो लोकोऽयं नष्टमङ्गलः । भविष्यत्यचिरात्साधो कलिनापि निराकृतः ।। ११-७-४ ।।

O saintly Uddhava, in the near future I will abandon this earth. Then, being overwhelmed by the Age of Kali, the earth will be bereft of all piety. ।। 11-7-4 ।।

english translation

हे साधु उद्धव, निकट भविष्य में मैं इस पृथ्वी को त्याग दूंगा। तब, कलियुग से अभिभूत होकर, पृथ्वी सभी धर्मपरायणता से रहित हो जाएगी। ।। ११-७-४ ।।

hindi translation

yarhyevAyaM mayA tyakto loko'yaM naSTamaGgalaH | bhaviSyatyacirAtsAdho kalinApi nirAkRtaH || 11-7-4 ||

hk transliteration by Sanscript

न वस्तव्यं त्वयैवेह मया त्यक्ते महीतले । जनोऽधर्मरुचिर्भद्र भविष्यति कलौ युगे ।। ११-७-५ ।।

My dear Uddhava, you should not remain here on the earth once I have abandoned this world. My dear devotee, you are sinless, but in Kali-yuga the people will be addicted to all types of sinful activities; therefore do not stay here. ।। 11-7-5 ।।

english translation

मेरे प्रिय उद्धव, जब मैंने इस संसार को त्याग दिया है तो तुम्हें इस पृथ्वी पर नहीं रहना चाहिए। मेरे प्रिय भक्त, तुम पापरहित हो, लेकिन कलियुग में लोग सभी प्रकार की पाप गतिविधियों में आसक्त होंगे; इसलिए यहां मत रहो। ।। ११-७-५ ।।

hindi translation

na vastavyaM tvayaiveha mayA tyakte mahItale | jano'dharmarucirbhadra bhaviSyati kalau yuge || 11-7-5 ||

hk transliteration by Sanscript