1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:17.2%
नाधुना तेऽखिलाधार देवकार्यावशेषितम् । कुलं च विप्रशापेन नष्टप्रायमभूदिदम् ।। ११-६-२६ ।।
sanskrit
My dear Lord, there is nothing remaining at this time for Your Lordship to do on behalf of the demigods. You have already withdrawn Your dynasty by the curse of the brāhmaṇas. O Lord, You are the basis of everything, and if You so desire, kindly return now to Your own abode in the spiritual world. ।। 11-6-26 ।।
english translation
मेरे प्रिय भगवान, इस समय आपके आधिपत्य के पास देवताओं की ओर से करने के लिए कुछ भी शेष नहीं है। ब्राह्मणों के शाप से तुमने पहले ही अपना वंश वापस ले लिया है। हे भगवान, आप हर चीज का आधार हैं, और यदि आप चाहें, तो कृपया अब आध्यात्मिक दुनिया में अपने निवास पर लौट आएं। ।। ११-६-२६ ।।
hindi translation
nAdhunA te'khilAdhAra devakAryAvazeSitam | kulaM ca viprazApena naSTaprAyamabhUdidam || 11-6-26 ||
hk transliteration by Sanscriptततः स्वधाम परमं विशस्व यदि मन्यसे । सलोकाँल्लोकपालान्नः पाहि वैकुण्ठकिङ्करान् ।। ११-६-२७ ।।
sanskrit
At the same time, we humbly beg that You always protect us. We are Your humble servants, and on Your behalf we are managing the universal situation. We, along with our planets and followers, require Your constant protection. ।। 11-6-27 ।।
english translation
साथ ही, हम विनम्रतापूर्वक प्रार्थना करते हैं कि आप सदैव हमारी रक्षा करें। हम आपके विनम्र सेवक हैं, और आपकी ओर से हम सार्वभौमिक स्थिति का प्रबंधन कर रहे हैं। हमें, हमारे ग्रहों और अनुयायियों के साथ, आपकी निरंतर सुरक्षा की आवश्यकता है। ।। ११-६-२७ ।।
hindi translation
tataH svadhAma paramaM vizasva yadi manyase | salokA~llokapAlAnnaH pAhi vaikuNThakiGkarAn || 11-6-27 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीभगवानुवाच अवधारितमेतन्मे यदात्थ विबुधेश्वर । कृतं वः कार्यमखिलं भूमेर्भारोऽवतारितः ।। ११-६-२८ ।।
sanskrit
The Supreme Lord said: O lord of the demigods, Brahmā, I understand your prayers and request. Having removed the burden of the earth, I have executed everything that was required on your behalf. ।। 11-6-28 ।।
english translation
परम भगवान ने कहा: हे देवताओं के स्वामी, ब्रह्मा, मैं आपकी प्रार्थनाओं और अनुरोध को समझता हूं। मैंने पृथ्वी का बोझ उतारकर तुम्हारे लिये जो कुछ आवश्यक था वह सब पूरा कर दिया है। ।। ११-६-२८ ।।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca avadhAritametanme yadAttha vibudhezvara | kRtaM vaH kAryamakhilaM bhUmerbhAro'vatAritaH || 11-6-28 ||
hk transliteration by Sanscriptतदिदं यादवकुलं वीर्यशौर्यश्रियोद्धतम् । लोकं जिघृक्षद्रुद्धं मे वेलयेव महार्णवः ।। ११-६-२९ ।।
sanskrit
That very Yādava dynasty in which I appeared became greatly magnified in opulence, especially in their physical strength and courage, to the extent that they threatened to devour the whole world. Therefore I have stopped them, just as the shore holds back the great ocean. ।। 11-6-29 ।।
english translation
वही यादव वंश, जिसमें मैं प्रकट हुआ था, ऐश्वर्य में बहुत बढ़ गया था, विशेषकर उनकी शारीरिक शक्ति और साहस में, इस हद तक कि उन्होंने पूरी दुनिया को निगल जाने की धमकी दी थी। इसलिये मैं ने उनको रोक रखा है, जैसे किनारा विशाल महासागर को रोक लेता है। ।। ११-६-२९ ।।
hindi translation
tadidaM yAdavakulaM vIryazauryazriyoddhatam | lokaM jighRkSadruddhaM me velayeva mahArNavaH || 11-6-29 ||
hk transliteration by Sanscriptयद्यसंहृत्य दृप्तानां यदूनां विपुलं कुलम् । गन्तास्म्यनेन लोकोऽयमुद्वेलेन विनङ्क्ष्यति ।। ११-६-३० ।।
sanskrit
If I were to leave this world without withdrawing the overly proud members of the Yadu dynasty, the whole world would be destroyed by the deluge of their unlimited expansion. ।। 11-6-30 ।।
english translation
यदि मैं यदुवंश के अत्यधिक अभिमानी सदस्यों को वापस लिए बिना इस दुनिया से चला जाऊं, तो उनके असीमित विस्तार की बाढ़ से पूरी दुनिया नष्ट हो जाएगी। ।। ११-६-३० ।।
hindi translation
yadyasaMhRtya dRptAnAM yadUnAM vipulaM kulam | gantAsmyanena loko'yamudvelena vinaGkSyati || 11-6-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:17.2%
नाधुना तेऽखिलाधार देवकार्यावशेषितम् । कुलं च विप्रशापेन नष्टप्रायमभूदिदम् ।। ११-६-२६ ।।
sanskrit
My dear Lord, there is nothing remaining at this time for Your Lordship to do on behalf of the demigods. You have already withdrawn Your dynasty by the curse of the brāhmaṇas. O Lord, You are the basis of everything, and if You so desire, kindly return now to Your own abode in the spiritual world. ।। 11-6-26 ।।
english translation
मेरे प्रिय भगवान, इस समय आपके आधिपत्य के पास देवताओं की ओर से करने के लिए कुछ भी शेष नहीं है। ब्राह्मणों के शाप से तुमने पहले ही अपना वंश वापस ले लिया है। हे भगवान, आप हर चीज का आधार हैं, और यदि आप चाहें, तो कृपया अब आध्यात्मिक दुनिया में अपने निवास पर लौट आएं। ।। ११-६-२६ ।।
hindi translation
nAdhunA te'khilAdhAra devakAryAvazeSitam | kulaM ca viprazApena naSTaprAyamabhUdidam || 11-6-26 ||
hk transliteration by Sanscriptततः स्वधाम परमं विशस्व यदि मन्यसे । सलोकाँल्लोकपालान्नः पाहि वैकुण्ठकिङ्करान् ।। ११-६-२७ ।।
sanskrit
At the same time, we humbly beg that You always protect us. We are Your humble servants, and on Your behalf we are managing the universal situation. We, along with our planets and followers, require Your constant protection. ।। 11-6-27 ।।
english translation
साथ ही, हम विनम्रतापूर्वक प्रार्थना करते हैं कि आप सदैव हमारी रक्षा करें। हम आपके विनम्र सेवक हैं, और आपकी ओर से हम सार्वभौमिक स्थिति का प्रबंधन कर रहे हैं। हमें, हमारे ग्रहों और अनुयायियों के साथ, आपकी निरंतर सुरक्षा की आवश्यकता है। ।। ११-६-२७ ।।
hindi translation
tataH svadhAma paramaM vizasva yadi manyase | salokA~llokapAlAnnaH pAhi vaikuNThakiGkarAn || 11-6-27 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीभगवानुवाच अवधारितमेतन्मे यदात्थ विबुधेश्वर । कृतं वः कार्यमखिलं भूमेर्भारोऽवतारितः ।। ११-६-२८ ।।
sanskrit
The Supreme Lord said: O lord of the demigods, Brahmā, I understand your prayers and request. Having removed the burden of the earth, I have executed everything that was required on your behalf. ।। 11-6-28 ।।
english translation
परम भगवान ने कहा: हे देवताओं के स्वामी, ब्रह्मा, मैं आपकी प्रार्थनाओं और अनुरोध को समझता हूं। मैंने पृथ्वी का बोझ उतारकर तुम्हारे लिये जो कुछ आवश्यक था वह सब पूरा कर दिया है। ।। ११-६-२८ ।।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca avadhAritametanme yadAttha vibudhezvara | kRtaM vaH kAryamakhilaM bhUmerbhAro'vatAritaH || 11-6-28 ||
hk transliteration by Sanscriptतदिदं यादवकुलं वीर्यशौर्यश्रियोद्धतम् । लोकं जिघृक्षद्रुद्धं मे वेलयेव महार्णवः ।। ११-६-२९ ।।
sanskrit
That very Yādava dynasty in which I appeared became greatly magnified in opulence, especially in their physical strength and courage, to the extent that they threatened to devour the whole world. Therefore I have stopped them, just as the shore holds back the great ocean. ।। 11-6-29 ।।
english translation
वही यादव वंश, जिसमें मैं प्रकट हुआ था, ऐश्वर्य में बहुत बढ़ गया था, विशेषकर उनकी शारीरिक शक्ति और साहस में, इस हद तक कि उन्होंने पूरी दुनिया को निगल जाने की धमकी दी थी। इसलिये मैं ने उनको रोक रखा है, जैसे किनारा विशाल महासागर को रोक लेता है। ।। ११-६-२९ ।।
hindi translation
tadidaM yAdavakulaM vIryazauryazriyoddhatam | lokaM jighRkSadruddhaM me velayeva mahArNavaH || 11-6-29 ||
hk transliteration by Sanscriptयद्यसंहृत्य दृप्तानां यदूनां विपुलं कुलम् । गन्तास्म्यनेन लोकोऽयमुद्वेलेन विनङ्क्ष्यति ।। ११-६-३० ।।
sanskrit
If I were to leave this world without withdrawing the overly proud members of the Yadu dynasty, the whole world would be destroyed by the deluge of their unlimited expansion. ।। 11-6-30 ।।
english translation
यदि मैं यदुवंश के अत्यधिक अभिमानी सदस्यों को वापस लिए बिना इस दुनिया से चला जाऊं, तो उनके असीमित विस्तार की बाढ़ से पूरी दुनिया नष्ट हो जाएगी। ।। ११-६-३० ।।
hindi translation
yadyasaMhRtya dRptAnAM yadUnAM vipulaM kulam | gantAsmyanena loko'yamudvelena vinaGkSyati || 11-6-30 ||
hk transliteration by Sanscript