Srimad Bhagavatam

Progress:17.2%

नाधुना तेऽखिलाधार देवकार्यावशेषितम् । कुलं च विप्रशापेन नष्टप्रायमभूदिदम् ।। ११-६-२६ ।।

sanskrit

My dear Lord, there is nothing remaining at this time for Your Lordship to do on behalf of the demigods. You have already withdrawn Your dynasty by the curse of the brāhmaṇas. O Lord, You are the basis of everything, and if You so desire, kindly return now to Your own abode in the spiritual world. ।। 11-6-26 ।।

english translation

मेरे प्रिय भगवान, इस समय आपके आधिपत्य के पास देवताओं की ओर से करने के लिए कुछ भी शेष नहीं है। ब्राह्मणों के शाप से तुमने पहले ही अपना वंश वापस ले लिया है। हे भगवान, आप हर चीज का आधार हैं, और यदि आप चाहें, तो कृपया अब आध्यात्मिक दुनिया में अपने निवास पर लौट आएं। ।। ११-६-२६ ।।

hindi translation

nAdhunA te'khilAdhAra devakAryAvazeSitam | kulaM ca viprazApena naSTaprAyamabhUdidam || 11-6-26 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः स्वधाम परमं विशस्व यदि मन्यसे । सलोकाँल्लोकपालान्नः पाहि वैकुण्ठकिङ्करान् ।। ११-६-२७ ।।

sanskrit

At the same time, we humbly beg that You always protect us. We are Your humble servants, and on Your behalf we are managing the universal situation. We, along with our planets and followers, require Your constant protection. ।। 11-6-27 ।।

english translation

साथ ही, हम विनम्रतापूर्वक प्रार्थना करते हैं कि आप सदैव हमारी रक्षा करें। हम आपके विनम्र सेवक हैं, और आपकी ओर से हम सार्वभौमिक स्थिति का प्रबंधन कर रहे हैं। हमें, हमारे ग्रहों और अनुयायियों के साथ, आपकी निरंतर सुरक्षा की आवश्यकता है। ।। ११-६-२७ ।।

hindi translation

tataH svadhAma paramaM vizasva yadi manyase | salokA~llokapAlAnnaH pAhi vaikuNThakiGkarAn || 11-6-27 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीभगवानुवाच अवधारितमेतन्मे यदात्थ विबुधेश्वर । कृतं वः कार्यमखिलं भूमेर्भारोऽवतारितः ।। ११-६-२८ ।।

sanskrit

The Supreme Lord said: O lord of the demigods, Brahmā, I understand your prayers and request. Having removed the burden of the earth, I have executed everything that was required on your behalf. ।। 11-6-28 ।।

english translation

परम भगवान ने कहा: हे देवताओं के स्वामी, ब्रह्मा, मैं आपकी प्रार्थनाओं और अनुरोध को समझता हूं। मैंने पृथ्वी का बोझ उतारकर तुम्हारे लिये जो कुछ आवश्यक था वह सब पूरा कर दिया है। ।। ११-६-२८ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca avadhAritametanme yadAttha vibudhezvara | kRtaM vaH kAryamakhilaM bhUmerbhAro'vatAritaH || 11-6-28 ||

hk transliteration by Sanscript

तदिदं यादवकुलं वीर्यशौर्यश्रियोद्धतम् । लोकं जिघृक्षद्रुद्धं मे वेलयेव महार्णवः ।। ११-६-२९ ।।

sanskrit

That very Yādava dynasty in which I appeared became greatly magnified in opulence, especially in their physical strength and courage, to the extent that they threatened to devour the whole world. Therefore I have stopped them, just as the shore holds back the great ocean. ।। 11-6-29 ।।

english translation

वही यादव वंश, जिसमें मैं प्रकट हुआ था, ऐश्वर्य में बहुत बढ़ गया था, विशेषकर उनकी शारीरिक शक्ति और साहस में, इस हद तक कि उन्होंने पूरी दुनिया को निगल जाने की धमकी दी थी। इसलिये मैं ने उनको रोक रखा है, जैसे किनारा विशाल महासागर को रोक लेता है। ।। ११-६-२९ ।।

hindi translation

tadidaM yAdavakulaM vIryazauryazriyoddhatam | lokaM jighRkSadruddhaM me velayeva mahArNavaH || 11-6-29 ||

hk transliteration by Sanscript

यद्यसंहृत्य दृप्तानां यदूनां विपुलं कुलम् । गन्तास्म्यनेन लोकोऽयमुद्वेलेन विनङ्क्ष्यति ।। ११-६-३० ।।

sanskrit

If I were to leave this world without withdrawing the overly proud members of the Yadu dynasty, the whole world would be destroyed by the deluge of their unlimited expansion. ।। 11-6-30 ।।

english translation

यदि मैं यदुवंश के अत्यधिक अभिमानी सदस्यों को वापस लिए बिना इस दुनिया से चला जाऊं, तो उनके असीमित विस्तार की बाढ़ से पूरी दुनिया नष्ट हो जाएगी। ।। ११-६-३० ।।

hindi translation

yadyasaMhRtya dRptAnAM yadUnAM vipulaM kulam | gantAsmyanena loko'yamudvelena vinaGkSyati || 11-6-30 ||

hk transliteration by Sanscript