Srimad Bhagavatam

Progress:16.5%

त्वत्तः पुमान् समधिगम्य यया स्ववीर्यं धत्ते महान्तमिव गर्भममोघवीर्यः । सोऽयं तयानुगत आत्मन आण्डकोशं हैमं ससर्ज बहिरावरणैरुपेतम् ।। ११-६-१६ ।।

sanskrit

My dear Lord, the original puruṣa-avatāra, Mahā-Viṣṇu, acquires His creative potency from You. Thus with infallible energy He impregnates material nature, producing the mahat-tattva. Then the mahat-tattva, the amalgamated material energy, endowed with the potency of the Lord, produces from itself the primeval golden egg of the universe, which is covered by various layers of material elements. ।। 11-6-16 ।।

english translation

मेरे प्रिय भगवान, मूल पुरुष-अवतार, महा-विष्णु, आपसे अपनी रचनात्मक शक्ति प्राप्त करते हैं। इस प्रकार अचूक ऊर्जा के साथ वह भौतिक प्रकृति को संसेचित कर महत्-तत्व का निर्माण करते हैं। तब महत-तत्व, भगवान की शक्ति से संपन्न मिश्रित भौतिक ऊर्जा, ब्रह्मांड के आदिम स्वर्ण अंडे को उत्पन्न करती है, जो भौतिक तत्वों की विभिन्न परतों से ढका होता है। ।। ११-६-१६ ।।

hindi translation

tvattaH pumAn samadhigamya yayA svavIryaM dhatte mahAntamiva garbhamamoghavIryaH | so'yaM tayAnugata Atmana ANDakozaM haimaM sasarja bahirAvaraNairupetam || 11-6-16 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्तस्थुषश्च जगतश्च भवानधीशो यन्माययोत्थगुणविक्रिययोपनीतान् । अर्थाञ्जुषन्नपि हृषीकपते न लिप्तो येऽन्ये स्वतः परिहृतादपि बिभ्यति स्म ।। ११-६-१७ ।।

sanskrit

O Lord, You are the supreme creator of this universe and the ultimate controller of all moving and nonmoving living entities. You are Hṛṣīkeśa, the supreme controller of all sensory activity, and thus You never become contaminated or entangled in the course of Your supervision of the infinite sensory activities within the material creation. On the other hand, other living entities, even yogīs and philosophers, are disturbed and frightened simply by remembering the material objects that they have supposedly renounced in their pursuit of enlightenment. ।। 11-6-17 ।।

english translation

हे भगवान, आप इस ब्रह्मांड के सर्वोच्च निर्माता और सभी चर और अचर जीवों के परम नियंत्रक हैं। आप हृषिकेश हैं, सभी संवेदी गतिविधियों के सर्वोच्च नियंत्रक, और इस प्रकार आप भौतिक सृष्टि के भीतर अनंत संवेदी गतिविधियों की निगरानी के दौरान कभी भी दूषित या उलझते नहीं हैं। दूसरी ओर, अन्य जीव, यहां तक ​​कि योगी और दार्शनिक भी, केवल उन भौतिक वस्तुओं को याद करके परेशान और भयभीत हो जाते हैं जिन्हें उन्होंने आत्मज्ञान की खोज में कथित तौर पर त्याग दिया है। ।। ११-६-१७ ।।

hindi translation

tattasthuSazca jagatazca bhavAnadhIzo yanmAyayotthaguNavikriyayopanItAn | arthAJjuSannapi hRSIkapate na lipto ye'nye svataH parihRtAdapi bibhyati sma || 11-6-17 ||

hk transliteration by Sanscript

स्मायावलोकलवदर्शितभावहारिभ्रूमण्डलप्रहितसौरतमन्त्रशौण्डैः । पत्न्यस्तु षोडशसहस्रमनङ्गबाणैर्यस्येन्द्रियं विमथितुं करणैर्न विभ्व्यः ।। ११-६-१८ ।।

sanskrit

My Lord, You are living with sixteen thousand exquisitely beautiful, aristocratic wives. By their irresistible coy and smiling glances and by their lovely arching eyebrows, they send You messages of eager conjugal love. But they are completely unable to disturb the mind and senses of Your Lordship. ।। 11-6-18 ।।

english translation

हे प्रभु, आप सोलह हजार अत्यंत सुंदर, कुलीन पत्नियों के साथ रह रहे हैं। अपनी अप्रतिरोध्य शर्मीली और मुस्कुराती निगाहों और अपनी सुंदर उभरी हुई भौहों के द्वारा, वे आपको उत्सुक वैवाहिक प्रेम के संदेश भेजते हैं। लेकिन वे आपके प्रभुत्व के मन और इंद्रियों को परेशान करने में पूरी तरह से असमर्थ हैं। ।। ११-६-१८ ।।

hindi translation

smAyAvalokalavadarzitabhAvahAribhrUmaNDalaprahitasauratamantrazauNDaiH | patnyastu SoDazasahasramanaGgabANairyasyendriyaM vimathituM karaNairna vibhvyaH || 11-6-18 ||

hk transliteration by Sanscript

विभ्व्यस्तवामृतकथोदवहास्त्रिलोक्याः पादावनेजसरितः शमलानि हन्तुम् । आनुश्रवं श्रुतिभिरङ्घ्रिजमङ्गसङ्गैस्तीर्थद्वयं शुचिषदस्त उपस्पृशन्ति ।। ११-६-१९ ।।

sanskrit

The nectar-bearing rivers of discussions about You, and also the holy rivers generated from the bathing of Your lotus feet, are able to destroy all contamination within the three worlds. Those who are striving for purification associate with the holy narrations of Your glories by hearing them with their ears, and they associate with the holy rivers flowing from Your lotus feet by physically bathing in them. ।। 11-6-19 ।।

english translation

आपके बारे में चर्चा की अमृत-धारा वाली नदियाँ, और आपके चरण कमलों के स्नान से उत्पन्न पवित्र नदियाँ, तीनों लोकों के सभी प्रदूषणों को नष्ट करने में सक्षम हैं। जो लोग शुद्धि के लिए प्रयत्नशील हैं वे आपके महिमा के पवित्र आख्यानों को अपने कानों से सुनकर उनके साथ जुड़ते हैं, और वे आपके चरण कमलों से बहने वाली पवित्र नदियों में शारीरिक रूप से स्नान करके उनके साथ जुड़ते हैं। ।। ११-६-१९ ।।

hindi translation

vibhvyastavAmRtakathodavahAstrilokyAH pAdAvanejasaritaH zamalAni hantum | AnuzravaM zrutibhiraGghrijamaGgasaGgaistIrthadvayaM zuciSadasta upaspRzanti || 11-6-19 ||

hk transliteration by Sanscript

बादरायणिरुवाच इत्यभिष्टूय विबुधैः सेशः शतधृतिर्हरिम् । अभ्यभाषत गोविन्दं प्रणम्याम्बरमाश्रितः ।। ११-६-२० ।।

sanskrit

Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: After Brahmā, along with Lord Śiva and the other demigods, thus offered prayers to the Supreme Lord, Govinda, Lord Brahmā situated himself in the sky and addressed the Lord as follows. ।। 11-6-20 ।।

english translation

श्री शुकदेव गोस्वामी ने आगे कहा: जब ब्रह्मा ने भगवान शिव और अन्य देवताओं के साथ मिलकर परम भगवान गोविंद की प्रार्थना की, तब भगवान ब्रह्मा आकाश में स्थित हो गए और भगवान को इस प्रकार संबोधित किया। ।। ११-६-२० ।।

hindi translation

bAdarAyaNiruvAca ityabhiSTUya vibudhaiH sezaH zatadhRtirharim | abhyabhASata govindaM praNamyAmbaramAzritaH || 11-6-20 ||

hk transliteration by Sanscript