Srimad Bhagavatam

Progress:94.1%

सुदुस्त्यजस्नेहवियोगकातरो न शक्नुवंस्तं परिहातुमातुरः । कृच्छ्रं ययौ मूर्धनि भर्तृपादुके बिभ्रन्नमस्कृत्य ययौ पुनः पुनः ।। ११-२९-४६ ।।

sanskrit

Greatly fearing separation from Him for whom he felt such indestructible affection, Uddhava was distraught, and he could not give up the Lord’s company. Finally, feeling great pain, he bowed down to the Lord again and again, placed the slippers of his master upon his head, and departed. ।। 11-29-46 ।।

english translation

जिनके प्रति उन्हें इतना अटूट स्नेह था, उनसे अलग होने के डर से, उद्धव व्याकुल हो गए, और वे भगवान का साथ नहीं छोड़ सके। अंत में, बहुत दुःख महसूस करते हुए, उसने भगवान को बार-बार प्रणाम किया, अपने गुरु की चप्पलें अपने सिर पर रखीं और चला गया। ।। ११-२९-४६ ।।

hindi translation

sudustyajasnehaviyogakAtaro na zaknuvaMstaM parihAtumAturaH | kRcchraM yayau mUrdhani bhartRpAduke bibhrannamaskRtya yayau punaH punaH || 11-29-46 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस्तमन्तर्हृदि सन्निवेश्य गतो महाभागवतो विशालाम् । यथोपदिष्टां जगदेकबन्धुना तपः समास्थाय हरेरगाद्गतिम् ।। ११-२९-४७ ।।

sanskrit

Thereupon, placing the Lord deeply within his heart, the great devotee Uddhava went to Badarikāśrama. By engaging there in austerities, he attained to the Lord’s personal abode, which had been described to him by the only friend of the universe, Lord Kṛṣṇa Himself. ।। 11-29-47 ।।

english translation

तत्पश्चात, भगवान को अपने हृदय में गहराई से रखकर, महान भक्त उद्धव बदरिकाश्रम चले गए। वहां तपस्या में संलग्न होकर, उन्होंने भगवान के निजी निवास को प्राप्त किया, जिसका वर्णन उन्हें स्वयं ब्रह्मांड के एकमात्र मित्र भगवान कृष्ण ने किया था। ।। ११-२९-४७ ।।

hindi translation

tatastamantarhRdi sannivezya gato mahAbhAgavato vizAlAm | yathopadiSTAM jagadekabandhunA tapaH samAsthAya hareragAdgatim || 11-29-47 ||

hk transliteration by Sanscript

य एतदानन्दसमुद्रसम्भृतं ज्ञानामृतं भागवताय भाषितम् । कृष्णेन योगेश्वरसेविताङ्घ्रिणा सच्छ्रद्धयाऽऽसेव्य जगद्विमुच्यते ।। ११-२९-४८ ।।

sanskrit

Thus Lord Kṛṣṇa, whose lotus feet are served by all great yoga masters, spoke to His devotee this nectarean knowledge, which comprises the entire ocean of spiritual bliss. Anyone within this universe who receives this narration with great faith is assured of liberation. ।। 11-29-48 ।।

english translation

इस प्रकार भगवान कृष्ण, जिनके चरण कमलों की सेवा सभी महान योग गुरुओं द्वारा की जाती है, ने अपने भक्त को यह अमृतमय ज्ञान सुनाया, जिसमें आध्यात्मिक आनंद का संपूर्ण सागर समाहित है। इस ब्रह्माण्ड में जो कोई भी इस कथा को बड़े विश्वास के साथ ग्रहण करता है उसकी मुक्ति निश्चित है। ।। ११-२९-४८ ।।

hindi translation

ya etadAnandasamudrasambhRtaM jJAnAmRtaM bhAgavatAya bhASitam | kRSNena yogezvarasevitAGghriNA sacchraddhayA''sevya jagadvimucyate || 11-29-48 ||

hk transliteration by Sanscript

भवभयमपहन्तुं ज्ञानविज्ञानसारं निगमकृदुपजह्रे भृङ्गवद्वेदसारम् । अमृतमुदधितश्चापाययद्भृत्यवर्गान् पुरुषमृषभमाद्यं कृष्णसंज्ञं नतोऽस्मि ।। ११-२९-४९ ।।

sanskrit

I offer my obeisances to that Supreme Personality of Godhead, the original and greatest of all beings, Lord Śrī Kṛṣṇa. He is the author of the Vedas, and just to destroy His devotees’ fear of material existence, like a bee He has collected this nectarean essence of all knowledge and self-realization. Thus He has awarded to His many devotees this nectar from the ocean of bliss, and by His mercy they have drunk it. ।। 11-29-49 ।।

english translation

मैं उन सर्वोच्च व्यक्तित्व, आदि और सभी प्राणियों में सबसे महान, भगवान श्रीकृष्ण को नमस्कार करता हूं। वह वेदों के रचयिता हैं, और अपने भक्तों के भौतिक अस्तित्व के भय को नष्ट करने के लिए, मधुमक्खी की तरह उन्होंने सभी ज्ञान और आत्म-बोध का अमृतमय सार एकत्र किया है। इस प्रकार उन्होंने अपने कई भक्तों को आनंद के सागर से यह अमृत प्रदान किया है, और उनकी दया से उन्होंने इसे पीया है। ।। ११-२९-४९ ।।

hindi translation

bhavabhayamapahantuM jJAnavijJAnasAraM nigamakRdupajahre bhRGgavadvedasAram | amRtamudadhitazcApAyayadbhRtyavargAn puruSamRSabhamAdyaM kRSNasaMjJaM nato'smi || 11-29-49 ||

hk transliteration by Sanscript