1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
•
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:88.3%
आत्माव्ययोऽगुणः शुद्धः स्वयञ्ज्योतिरनावृतः । अग्निवद्दारुवदचिद्देहः कस्येह संसृतिः ।। ११-२८-११ ।।
sanskrit
The spirit soul is inexhaustible, transcendental, pure, self-luminous and never covered by anything material. It is like fire. But the nonliving material body, like firewood, is dull and unaware. So in this world, who is it that actually undergoes the experience of material life? ।। 11-28-11 ।।
english translation
hindi translation
AtmAvyayo'guNaH zuddhaH svayaJjyotiranAvRtaH | agnivaddAruvadaciddehaH kasyeha saMsRtiH || 11-28-11 ||
hk transliteration
श्रीभगवानुवाच यावद्देहेन्द्रियप्राणैरात्मनः सन्निकर्षणम् । संसारः फलवांस्तावदपार्थोऽप्यविवेकिनः ।। ११-२८-१२ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: As long as the foolish spirit soul remains attracted to the material body, senses and vital force, his material existence continues to flourish, although it is ultimately meaningless. ।। 11-28-12 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca yAvaddehendriyaprANairAtmanaH sannikarSaNam | saMsAraH phalavAMstAvadapArtho'pyavivekinaH || 11-28-12 ||
hk transliteration
अर्थे ह्यविद्यमानेऽपि संसृतिर्न निवर्तते । ध्यायतो विषयानस्य स्वप्नेऽनर्थागमो यथा ।। ११-२८-१३ ।।
sanskrit
Actually, the living entity is transcendental to material existence. But because of his mentality of lording it over material nature, his material existential condition does not cease, and, just as in a dream, he is affected by all sorts of disadvantages. ।। 11-28-13 ।।
english translation
hindi translation
arthe hyavidyamAne'pi saMsRtirna nivartate | dhyAyato viSayAnasya svapne'narthAgamo yathA || 11-28-13 ||
hk transliteration
यथा ह्यप्रतिबुद्धस्य प्रस्वापो बह्वनर्थभृत् । स एव प्रतिबुद्धस्य न वै मोहाय कल्पते ।। ११-२८-१४ ।।
sanskrit
Although while dreaming a person experiences many undesirable things, upon awakening he is no longer confused by the dream experiences. ।। 11-28-14 ।।
english translation
hindi translation
yathA hyapratibuddhasya prasvApo bahvanarthabhRt | sa eva pratibuddhasya na vai mohAya kalpate || 11-28-14 ||
hk transliteration
शोकहर्षभयक्रोधलोभमोहस्पृहादयः । अहङ्कारस्य दृश्यन्ते जन्ममृत्युश्च नात्मनः ।। ११-२८-१५ ।।
sanskrit
Lamentation, elation, fear, anger, greed, confusion and hankering, as well as birth and death, are experiences of the false ego and not of the pure soul. ।। 11-28-15 ।।
english translation
hindi translation
zokaharSabhayakrodhalobhamohaspRhAdayaH | ahaGkArasya dRzyante janmamRtyuzca nAtmanaH || 11-28-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:88.3%
आत्माव्ययोऽगुणः शुद्धः स्वयञ्ज्योतिरनावृतः । अग्निवद्दारुवदचिद्देहः कस्येह संसृतिः ।। ११-२८-११ ।।
sanskrit
The spirit soul is inexhaustible, transcendental, pure, self-luminous and never covered by anything material. It is like fire. But the nonliving material body, like firewood, is dull and unaware. So in this world, who is it that actually undergoes the experience of material life? ।। 11-28-11 ।।
english translation
hindi translation
AtmAvyayo'guNaH zuddhaH svayaJjyotiranAvRtaH | agnivaddAruvadaciddehaH kasyeha saMsRtiH || 11-28-11 ||
hk transliteration
श्रीभगवानुवाच यावद्देहेन्द्रियप्राणैरात्मनः सन्निकर्षणम् । संसारः फलवांस्तावदपार्थोऽप्यविवेकिनः ।। ११-२८-१२ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: As long as the foolish spirit soul remains attracted to the material body, senses and vital force, his material existence continues to flourish, although it is ultimately meaningless. ।। 11-28-12 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca yAvaddehendriyaprANairAtmanaH sannikarSaNam | saMsAraH phalavAMstAvadapArtho'pyavivekinaH || 11-28-12 ||
hk transliteration
अर्थे ह्यविद्यमानेऽपि संसृतिर्न निवर्तते । ध्यायतो विषयानस्य स्वप्नेऽनर्थागमो यथा ।। ११-२८-१३ ।।
sanskrit
Actually, the living entity is transcendental to material existence. But because of his mentality of lording it over material nature, his material existential condition does not cease, and, just as in a dream, he is affected by all sorts of disadvantages. ।। 11-28-13 ।।
english translation
hindi translation
arthe hyavidyamAne'pi saMsRtirna nivartate | dhyAyato viSayAnasya svapne'narthAgamo yathA || 11-28-13 ||
hk transliteration
यथा ह्यप्रतिबुद्धस्य प्रस्वापो बह्वनर्थभृत् । स एव प्रतिबुद्धस्य न वै मोहाय कल्पते ।। ११-२८-१४ ।।
sanskrit
Although while dreaming a person experiences many undesirable things, upon awakening he is no longer confused by the dream experiences. ।। 11-28-14 ।।
english translation
hindi translation
yathA hyapratibuddhasya prasvApo bahvanarthabhRt | sa eva pratibuddhasya na vai mohAya kalpate || 11-28-14 ||
hk transliteration
शोकहर्षभयक्रोधलोभमोहस्पृहादयः । अहङ्कारस्य दृश्यन्ते जन्ममृत्युश्च नात्मनः ।। ११-२८-१५ ।।
sanskrit
Lamentation, elation, fear, anger, greed, confusion and hankering, as well as birth and death, are experiences of the false ego and not of the pure soul. ।। 11-28-15 ।।
english translation
hindi translation
zokaharSabhayakrodhalobhamohaspRhAdayaH | ahaGkArasya dRzyante janmamRtyuzca nAtmanaH || 11-28-15 ||
hk transliteration