Progress:84.6%

स्नानालङ्करणं प्रेष्ठमर्चायामेव तूद्धव । स्थण्डिले तत्त्वविन्यासो वह्नावाज्यप्लुतं हविः ।। ११-२७-१६ ।।

In worshiping the temple Deity, my dear Uddhava, bathing and decoration are the most pleasing offerings. For the Deity traced on sacred ground, the process of tattva-vinyāsa is most dear. Oblations of sesame and barley soaked in ghee are the preferred offering to the sacrificial fire, whereas worship consisting of upasthāna and arghya is preferred for the sun. ।। 11-27-16 ।।

english translation

मंदिर देवता की पूजा में, मेरे प्रिय उद्धव, स्नान और सजावट सबसे सुखद प्रसाद हैं। पवित्र भूमि पर स्थापित देवता के लिए, तत्व-विन्यास की प्रक्रिया सबसे प्रिय है। यज्ञ अग्नि में घी में भिगोए हुए तिल और जौ की आहुति को प्राथमिकता दी जाती है, जबकि सूर्य के लिए उपस्थान और अर्घ्य वाली पूजा को प्राथमिकता दी जाती है। ।। ११-२७-१६ ।।

hindi translation

snAnAlaGkaraNaM preSThamarcAyAmeva tUddhava | sthaNDile tattvavinyAso vahnAvAjyaplutaM haviH || 11-27-16 ||

hk transliteration by Sanscript

सूर्ये चाभ्यर्हणं प्रेष्ठं सलिले सलिलादिभिः । श्रद्धयोपाहृतं प्रेष्ठं भक्तेन मम वार्यपि ।। ११-२७-१७ ।।

One should worship Me in the form of water by offering water itself. Actually, whatever is offered to Me with faith by My devotee — even if only a little water — is most dear to Me. ।। 11-27-17 ।।

english translation

मनुष्य को जल रूप में ही जल चढ़ाकर मेरी पूजा करनी चाहिए। वास्तव में, मेरे भक्त द्वारा श्रद्धापूर्वक मुझे जो कुछ भी अर्पित किया जाता है - भले ही थोड़ा सा पानी - वह मुझे सबसे प्रिय है। ।। ११-२७-१७ ।।

hindi translation

sUrye cAbhyarhaNaM preSThaM salile salilAdibhiH | zraddhayopAhRtaM preSThaM bhaktena mama vAryapi || 11-27-17 ||

hk transliteration by Sanscript

भूर्यप्यभक्तोपाहृतं न मे तोषाय कल्पते । गन्धो धूपः सुमनसो दीपोऽन्नाद्यं च किं पुनः ।। ११-२७-१८ ।।

Even very opulent presentations do not satisfy Me if they are offered by nondevotees. But I am pleased by any insignificant offering made by My loving devotees, and I am certainly most pleased when nice presentations of fragrant oil, incense, flowers and palatable foods are offered with love. ।। 11-27-18 ।।

english translation

यहां तक ​​कि बहुत भव्य प्रस्तुतियां भी मुझे संतुष्ट नहीं करतीं यदि वे अभक्तों द्वारा प्रस्तुत की गई हों। लेकिन मैं अपने प्रेमी भक्तों द्वारा की गई किसी भी तुच्छ भेंट से प्रसन्न होता हूं, और मैं निश्चित रूप से सबसे अधिक प्रसन्न होता हूं जब सुगंधित तेल, धूप, फूल और स्वादिष्ट भोजन प्रेम से अर्पित किए जाते हैं। ।। ११-२७-१८ ।।

hindi translation

bhUryapyabhaktopAhRtaM na me toSAya kalpate | gandho dhUpaH sumanaso dIpo'nnAdyaM ca kiM punaH || 11-27-18 ||

hk transliteration by Sanscript

शुचिः सम्भृतसम्भारः प्राग्दर्भैः कल्पितासनः । आसीनः प्रागुदग्वार्चेदर्चायामथ सम्मुखः ।। ११-२७-१९ ।।

After cleansing himself and collecting all the paraphernalia, the worshiper should arrange his own seat with blades of kuśa grass whose tips point eastward. He should then sit facing either east or north, or else, if the Deity is fixed in one place, he should sit directly facing the Deity. ।। 11-27-19 ।।

english translation

खुद को साफ करने और सभी सामान इकट्ठा करने के बाद, उपासक को कुश घास के पत्तों से अपना आसन व्यवस्थित करना चाहिए, जिनकी नोकें पूर्व की ओर हों। फिर उसे पूर्व या उत्तर दिशा की ओर मुंह करके बैठना चाहिए, अन्यथा, यदि देवता एक ही स्थान पर स्थापित है, तो उसे सीधे देवता की ओर मुंह करके बैठना चाहिए। ।। ११-२७-१९ ।।

hindi translation

zuciH sambhRtasambhAraH prAgdarbhaiH kalpitAsanaH | AsInaH prAgudagvArcedarcAyAmatha sammukhaH || 11-27-19 ||

hk transliteration by Sanscript

कृतन्यासः कृतन्यासां मदर्चां पाणिना मृजेत् । कलशं प्रोक्षणीयं च यथावदुपसाधयेत् ।। ११-२७-२० ।।

The devotee should sanctify the various parts of his body by touching them and chanting mantras. He should do the same for My Deity form, and then with his hands he should clean the Deity of old flowers and the remnants of previous offerings. He should properly prepare the sacred pot and the vessel containing water for sprinkling. ।। 11-27-20 ।।

english translation

भक्त को अपने शरीर के विभिन्न अंगों को स्पर्श करके तथा मंत्रों का जाप करके पवित्र करना चाहिए। उसे मेरे विग्रह रूप के लिए भी ऐसा ही करना चाहिए, और फिर अपने हाथों से विग्रह को पुराने फूलों और पिछले चढ़ावे के अवशेषों से साफ करना चाहिए। उसे पवित्र पात्र और छिड़कने के लिए जल वाले पात्र को ठीक से तैयार करना चाहिए। ।। ११-२७-२० ।।

hindi translation

kRtanyAsaH kRtanyAsAM madarcAM pANinA mRjet | kalazaM prokSaNIyaM ca yathAvadupasAdhayet || 11-27-20 ||

hk transliteration by Sanscript