Progress:72.8%

यशो यशस्विनां शुद्धं श्लाघ्या ये गुणिनां गुणाः । लोभः स्वल्पोऽपि तान् हन्ति श्वित्रो रूपमिवेप्सितम् ।। ११-२३-१६ ।।

Whatever pure fame is possessed by the famous and whatever praiseworthy qualities are found in the virtuous are destroyed by even a small amount of greed, just as one’s attractive physical beauty is ruined by a trace of white leprosy. ।। 11-23-16 ।।

english translation

प्रसिद्ध व्यक्ति के पास जो भी शुद्ध प्रसिद्धि होती है और गुणी लोगों में जो भी प्रशंसनीय गुण पाए जाते हैं, वे थोड़े से लालच से भी नष्ट हो जाते हैं, जैसे किसी की आकर्षक शारीरिक सुंदरता सफेद कोढ़ के एक अंश से भी नष्ट हो जाती है। ।। ११-२३-१६ ।।

hindi translation

yazo yazasvinAM zuddhaM zlAghyA ye guNinAM guNAH | lobhaH svalpo'pi tAn hanti zvitro rUpamivepsitam || 11-23-16 ||

hk transliteration by Sanscript

अर्थस्य साधने सिद्धे उत्कर्षे रक्षणे व्यये । नाशोपभोग आयासस्त्रासश्चिन्ता भ्रमो नृणाम् ।। ११-२३-१७ ।।

In the earning, attainment, increase, protection, expense, loss and enjoyment of wealth, all men experience great labor, fear, anxiety and delusion. ।। 11-23-17 ।।

english translation

धन के उपार्जन, प्राप्ति, वृद्धि, सुरक्षा, व्यय, हानि और उपभोग में सभी मनुष्यों को अत्यधिक परिश्रम, भय, चिन्ता और भ्रम का अनुभव होता है। ।। ११-२३-१७ ।।

hindi translation

arthasya sAdhane siddhe utkarSe rakSaNe vyaye | nAzopabhoga AyAsastrAsazcintA bhramo nRNAm || 11-23-17 ||

hk transliteration by Sanscript

स्तेयं हिंसानृतं दम्भः कामः क्रोधः स्मयो मदः । भेदो वैरमविश्वासः संस्पर्धा व्यसनानि च ।। ११-२३-१८ ।।

Theft, violence, speaking lies, duplicity, lust, anger, perplexity, pride, quarreling, enmity, faithlessness, envy and the dangers caused by women, gambling and intoxication are the fifteen undesirable qualities that contaminate men because of greed for wealth. ।। 11-23-18 ।।

english translation

चोरी, हिंसा, झूठ बोलना, कपट, काम, क्रोध, घबराहट, घमंड, झगड़ा, शत्रुता, अविश्वास, ईर्ष्या और महिलाओं के कारण होने वाले खतरे, जुआ और नशा ये पंद्रह अवांछनीय गुण हैं जो धन के लालच के कारण पुरुषों को दूषित करते हैं। ।। ११-२३-१८ ।।

hindi translation

steyaM hiMsAnRtaM dambhaH kAmaH krodhaH smayo madaH | bhedo vairamavizvAsaH saMspardhA vyasanAni ca || 11-23-18 ||

hk transliteration by Sanscript

एते पञ्चदशानर्था ह्यर्थमूला मता नृणाम् । तस्मादनर्थमर्थाख्यं श्रेयोऽर्थी दूरतस्त्यजेत् ।। ११-२३-१९ ।।

Although these qualities are undesirable, men falsely ascribe value to them. One desiring to achieve the real benefit of life should therefore remain aloof from undesirable material wealth. ।। 11-23-19 ।।

english translation

हालाँकि ये गुण अवांछनीय हैं, फिर भी पुरुष इन्हें ग़लत महत्व देते हैं। इसलिए जीवन का वास्तविक लाभ प्राप्त करने की इच्छा रखने वाले व्यक्ति को अवांछनीय भौतिक संपदा से दूर रहना चाहिए। ।। ११-२३-१९ ।।

hindi translation

ete paJcadazAnarthA hyarthamUlA matA nRNAm | tasmAdanarthamarthAkhyaM zreyo'rthI dUratastyajet || 11-23-19 ||

hk transliteration by Sanscript

भिद्यन्ते भ्रातरो दाराः पितरः सुहृदस्तथा । एकास्निग्धाः काकिणिना सद्यः सर्वेऽरयः कृताः ।। ११-२३-२० ।।

Even a man’s brothers, wife, parents and friends united with him in love will immediately break off their affectionate relationships and become enemies over a single coin. ।। 11-23-20 ।।

english translation

यहां तक ​​कि किसी व्यक्ति के भाई, पत्नी, माता-पिता और दोस्त भी, जो उसके साथ प्यार से जुड़े हुए हैं, तुरंत अपने स्नेहपूर्ण रिश्ते को तोड़ देंगे और एक सिक्के के लिए दुश्मन बन जाएंगे। ।। ११-२३-२० ।।

hindi translation

bhidyante bhrAtaro dArAH pitaraH suhRdastathA | ekAsnigdhAH kAkiNinA sadyaH sarve'rayaH kRtAH || 11-23-20 ||

hk transliteration by Sanscript