1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
•
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:72.8%
यशो यशस्विनां शुद्धं श्लाघ्या ये गुणिनां गुणाः । लोभः स्वल्पोऽपि तान् हन्ति श्वित्रो रूपमिवेप्सितम् ।। ११-२३-१६ ।।
sanskrit
Whatever pure fame is possessed by the famous and whatever praiseworthy qualities are found in the virtuous are destroyed by even a small amount of greed, just as one’s attractive physical beauty is ruined by a trace of white leprosy. ।। 11-23-16 ।।
english translation
प्रसिद्ध व्यक्ति के पास जो भी शुद्ध प्रसिद्धि होती है और गुणी लोगों में जो भी प्रशंसनीय गुण पाए जाते हैं, वे थोड़े से लालच से भी नष्ट हो जाते हैं, जैसे किसी की आकर्षक शारीरिक सुंदरता सफेद कोढ़ के एक अंश से भी नष्ट हो जाती है। ।। ११-२३-१६ ।।
hindi translation
yazo yazasvinAM zuddhaM zlAghyA ye guNinAM guNAH | lobhaH svalpo'pi tAn hanti zvitro rUpamivepsitam || 11-23-16 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:72.8%
यशो यशस्विनां शुद्धं श्लाघ्या ये गुणिनां गुणाः । लोभः स्वल्पोऽपि तान् हन्ति श्वित्रो रूपमिवेप्सितम् ।। ११-२३-१६ ।।
sanskrit
Whatever pure fame is possessed by the famous and whatever praiseworthy qualities are found in the virtuous are destroyed by even a small amount of greed, just as one’s attractive physical beauty is ruined by a trace of white leprosy. ।। 11-23-16 ।।
english translation
प्रसिद्ध व्यक्ति के पास जो भी शुद्ध प्रसिद्धि होती है और गुणी लोगों में जो भी प्रशंसनीय गुण पाए जाते हैं, वे थोड़े से लालच से भी नष्ट हो जाते हैं, जैसे किसी की आकर्षक शारीरिक सुंदरता सफेद कोढ़ के एक अंश से भी नष्ट हो जाती है। ।। ११-२३-१६ ।।
hindi translation
yazo yazasvinAM zuddhaM zlAghyA ye guNinAM guNAH | lobhaH svalpo'pi tAn hanti zvitro rUpamivepsitam || 11-23-16 ||
hk transliteration by Sanscript