Srimad Bhagavatam

Progress:67.7%

यासां व्यतिकरादासीद्विकल्पो वदतां पदम् । प्राप्ते शमदमेऽप्येति वादस्तमनुशाम्यति ।। ११-२२-६ ।।

sanskrit

By interaction of My energies different opinions arise. But for those who have fixed their intelligence on Me and controlled their senses, differences of perception disappear, and consequently the very cause for argument is removed. ।। 11-22-6 ।।

english translation

hindi translation

yAsAM vyatikarAdAsIdvikalpo vadatAM padam | prApte zamadame'pyeti vAdastamanuzAmyati || 11-22-6 ||

hk transliteration

परस्परानुप्रवेशात्तत्त्वानां पुरुषर्षभ । पौर्वापर्यप्रसङ्ख्यानं यथा वक्तुर्विवक्षितम् ।। ११-२२-७ ।।

sanskrit

O best among men, because subtle and gross elements mutually enter into one another, philosophers may calculate the number of basic material elements in different ways, according to their personal desire. ।। 11-22-7 ।।

english translation

hindi translation

parasparAnupravezAttattvAnAM puruSarSabha | paurvAparyaprasaGkhyAnaM yathA vakturvivakSitam || 11-22-7 ||

hk transliteration

एकस्मिन्नपि दृश्यन्ते प्रविष्टानीतराणि च । पूर्वस्मिन् वा परस्मिन् वा तत्त्वे तत्त्वानि सर्वशः ।। ११-२२-८ ।।

sanskrit

All subtle material elements are actually present within their gross effects; similarly, all gross elements are present within their subtle causes, since material creation takes place by progressive manifestation of elements from subtle to gross. Thus we can find all material elements within any single element. ।। 11-22-8 ।।

english translation

hindi translation

ekasminnapi dRzyante praviSTAnItarANi ca | pUrvasmin vA parasmin vA tattve tattvAni sarvazaH || 11-22-8 ||

hk transliteration

पौर्वापर्यमतोऽमीषां प्रसङ्ख्यानमभीप्सताम् । यथा विविक्तं यद्वक्त्रं गृह्णीमो युक्तिसम्भवात् ।। ११-२२-९ ।।

sanskrit

Therefore, no matter which of these thinkers is speaking, and regardless of whether in their calculations they include material elements within their previous subtle causes or else within their subsequent manifest products, I accept their conclusions as authoritative, because a logical explanation can always be given for each of the different theories. ।। 11-22-9 ।।

english translation

hindi translation

paurvAparyamato'mISAM prasaGkhyAnamabhIpsatAm | yathA viviktaM yadvaktraM gRhNImo yuktisambhavAt || 11-22-9 ||

hk transliteration

अनाद्यविद्यायुक्तस्य पुरुषस्यात्मवेदनम् । स्वतो न सम्भवादन्यस्तत्त्वज्ञो ज्ञानदो भवेत् ।। ११-२२-१० ।।

sanskrit

Because a person who has been covered by ignorance since time immemorial is not capable of effecting his own self-realization, there must be some other personality who is in factual knowledge of the Absolute Truth and can impart this knowledge to him. ।। 11-22-10 ।।

english translation

hindi translation

anAdyavidyAyuktasya puruSasyAtmavedanam | svato na sambhavAdanyastattvajJo jJAnado bhavet || 11-22-10 ||

hk transliteration