1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
•
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:67.7%
यासां व्यतिकरादासीद्विकल्पो वदतां पदम् । प्राप्ते शमदमेऽप्येति वादस्तमनुशाम्यति ।। ११-२२-६ ।।
sanskrit
By interaction of My energies different opinions arise. But for those who have fixed their intelligence on Me and controlled their senses, differences of perception disappear, and consequently the very cause for argument is removed. ।। 11-22-6 ।।
english translation
hindi translation
yAsAM vyatikarAdAsIdvikalpo vadatAM padam | prApte zamadame'pyeti vAdastamanuzAmyati || 11-22-6 ||
hk transliteration
परस्परानुप्रवेशात्तत्त्वानां पुरुषर्षभ । पौर्वापर्यप्रसङ्ख्यानं यथा वक्तुर्विवक्षितम् ।। ११-२२-७ ।।
sanskrit
O best among men, because subtle and gross elements mutually enter into one another, philosophers may calculate the number of basic material elements in different ways, according to their personal desire. ।। 11-22-7 ।।
english translation
hindi translation
parasparAnupravezAttattvAnAM puruSarSabha | paurvAparyaprasaGkhyAnaM yathA vakturvivakSitam || 11-22-7 ||
hk transliteration
एकस्मिन्नपि दृश्यन्ते प्रविष्टानीतराणि च । पूर्वस्मिन् वा परस्मिन् वा तत्त्वे तत्त्वानि सर्वशः ।। ११-२२-८ ।।
sanskrit
All subtle material elements are actually present within their gross effects; similarly, all gross elements are present within their subtle causes, since material creation takes place by progressive manifestation of elements from subtle to gross. Thus we can find all material elements within any single element. ।। 11-22-8 ।।
english translation
hindi translation
ekasminnapi dRzyante praviSTAnItarANi ca | pUrvasmin vA parasmin vA tattve tattvAni sarvazaH || 11-22-8 ||
hk transliteration
पौर्वापर्यमतोऽमीषां प्रसङ्ख्यानमभीप्सताम् । यथा विविक्तं यद्वक्त्रं गृह्णीमो युक्तिसम्भवात् ।। ११-२२-९ ।।
sanskrit
Therefore, no matter which of these thinkers is speaking, and regardless of whether in their calculations they include material elements within their previous subtle causes or else within their subsequent manifest products, I accept their conclusions as authoritative, because a logical explanation can always be given for each of the different theories. ।। 11-22-9 ।।
english translation
hindi translation
paurvAparyamato'mISAM prasaGkhyAnamabhIpsatAm | yathA viviktaM yadvaktraM gRhNImo yuktisambhavAt || 11-22-9 ||
hk transliteration
अनाद्यविद्यायुक्तस्य पुरुषस्यात्मवेदनम् । स्वतो न सम्भवादन्यस्तत्त्वज्ञो ज्ञानदो भवेत् ।। ११-२२-१० ।।
sanskrit
Because a person who has been covered by ignorance since time immemorial is not capable of effecting his own self-realization, there must be some other personality who is in factual knowledge of the Absolute Truth and can impart this knowledge to him. ।। 11-22-10 ।।
english translation
hindi translation
anAdyavidyAyuktasya puruSasyAtmavedanam | svato na sambhavAdanyastattvajJo jJAnado bhavet || 11-22-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:67.7%
यासां व्यतिकरादासीद्विकल्पो वदतां पदम् । प्राप्ते शमदमेऽप्येति वादस्तमनुशाम्यति ।। ११-२२-६ ।।
sanskrit
By interaction of My energies different opinions arise. But for those who have fixed their intelligence on Me and controlled their senses, differences of perception disappear, and consequently the very cause for argument is removed. ।। 11-22-6 ।।
english translation
hindi translation
yAsAM vyatikarAdAsIdvikalpo vadatAM padam | prApte zamadame'pyeti vAdastamanuzAmyati || 11-22-6 ||
hk transliteration
परस्परानुप्रवेशात्तत्त्वानां पुरुषर्षभ । पौर्वापर्यप्रसङ्ख्यानं यथा वक्तुर्विवक्षितम् ।। ११-२२-७ ।।
sanskrit
O best among men, because subtle and gross elements mutually enter into one another, philosophers may calculate the number of basic material elements in different ways, according to their personal desire. ।। 11-22-7 ।।
english translation
hindi translation
parasparAnupravezAttattvAnAM puruSarSabha | paurvAparyaprasaGkhyAnaM yathA vakturvivakSitam || 11-22-7 ||
hk transliteration
एकस्मिन्नपि दृश्यन्ते प्रविष्टानीतराणि च । पूर्वस्मिन् वा परस्मिन् वा तत्त्वे तत्त्वानि सर्वशः ।। ११-२२-८ ।।
sanskrit
All subtle material elements are actually present within their gross effects; similarly, all gross elements are present within their subtle causes, since material creation takes place by progressive manifestation of elements from subtle to gross. Thus we can find all material elements within any single element. ।। 11-22-8 ।।
english translation
hindi translation
ekasminnapi dRzyante praviSTAnItarANi ca | pUrvasmin vA parasmin vA tattve tattvAni sarvazaH || 11-22-8 ||
hk transliteration
पौर्वापर्यमतोऽमीषां प्रसङ्ख्यानमभीप्सताम् । यथा विविक्तं यद्वक्त्रं गृह्णीमो युक्तिसम्भवात् ।। ११-२२-९ ।।
sanskrit
Therefore, no matter which of these thinkers is speaking, and regardless of whether in their calculations they include material elements within their previous subtle causes or else within their subsequent manifest products, I accept their conclusions as authoritative, because a logical explanation can always be given for each of the different theories. ।। 11-22-9 ।।
english translation
hindi translation
paurvAparyamato'mISAM prasaGkhyAnamabhIpsatAm | yathA viviktaM yadvaktraM gRhNImo yuktisambhavAt || 11-22-9 ||
hk transliteration
अनाद्यविद्यायुक्तस्य पुरुषस्यात्मवेदनम् । स्वतो न सम्भवादन्यस्तत्त्वज्ञो ज्ञानदो भवेत् ।। ११-२२-१० ।।
sanskrit
Because a person who has been covered by ignorance since time immemorial is not capable of effecting his own self-realization, there must be some other personality who is in factual knowledge of the Absolute Truth and can impart this knowledge to him. ।। 11-22-10 ।।
english translation
hindi translation
anAdyavidyAyuktasya puruSasyAtmavedanam | svato na sambhavAdanyastattvajJo jJAnado bhavet || 11-22-10 ||
hk transliteration