Progress:66.3%

स्वप्नोपमममुं लोकमसन्तं श्रवणप्रियम् । आशिषो हृदि सङ्कल्प्य त्यजन्त्यर्थान् यथा वणिक् ।। ११-२१-३१ ।।

Just as a foolish businessman gives up his real wealth in useless business speculation, foolish persons give up all that is actually valuable in life and instead pursue promotion to material heaven, which although pleasing to hear about is actually unreal, like a dream. Such bewildered persons imagine within their hearts that they will achieve all material blessings. ।। 11-21-31 ।।

english translation

जिस प्रकार एक मूर्ख व्यापारी अपनी वास्तविक संपत्ति को व्यर्थ की व्यावसायिक सट्टेबाजी में छोड़ देता है, उसी प्रकार मूर्ख व्यक्ति जीवन में वास्तव में जो कुछ भी मूल्यवान है उसे त्याग देते हैं और इसके बजाय भौतिक स्वर्ग में पदोन्नति की तलाश करते हैं, जिसके बारे में सुनने में अच्छा लगता है, लेकिन यह वास्तव में एक सपने की तरह अवास्तविक है। ऐसे भ्रमित व्यक्ति अपने हृदय में कल्पना करते हैं कि वे सभी भौतिक आशीर्वाद प्राप्त कर लेंगे। ।। ११-२१-३१ ।।

hindi translation

svapnopamamamuM lokamasantaM zravaNapriyam | AziSo hRdi saGkalpya tyajantyarthAn yathA vaNik || 11-21-31 ||

hk transliteration by Sanscript

रजःसत्त्वतमोनिष्ठा रजःसत्त्वतमोजुषः । उपासत इन्द्रमुख्यान् देवादीन्न यथैव माम् ।। ११-२१-३२ ।।

Those established in material passion, goodness and ignorance worship the particular demigods and other deities, headed by Indra, who manifest the same modes of passion, goodness or ignorance. They fail, however, to properly worship Me. ।। 11-21-32 ।।

english translation

जो लोग भौतिक जुनून, अच्छाई और अज्ञान में स्थापित हैं, वे इंद्र के नेतृत्व में विशेष देवताओं और अन्य देवताओं की पूजा करते हैं, जो जुनून, अच्छाई या अज्ञान के समान गुणों को प्रकट करते हैं। हालाँकि, वे मेरी उचित आराधना करने में विफल रहते हैं। ।। ११-२१-३२ ।।

hindi translation

rajaHsattvatamoniSThA rajaHsattvatamojuSaH | upAsata indramukhyAn devAdInna yathaiva mAm || 11-21-32 ||

hk transliteration by Sanscript

इष्ट्वेह देवता यज्ञैर्गत्वा रंस्यामहे दिवि । तस्यान्त इह भूयास्म महाशाला महाकुलाः ।। ११-२१-३३ ।।

The worshipers of demigods think, “We shall worship the demigods in this life, and by our sacrifices we shall go to heaven and enjoy there. When that enjoyment is finished we shall return to this world and take birth as great householders in aristocratic families.” ।। 11-21-33 ।।

english translation

देवताओं के उपासक सोचते हैं, "हम इस जीवन में देवताओं की पूजा करेंगे, और हमारे बलिदानों के द्वारा हम स्वर्ग जाएंगे और वहां आनंद लेंगे। जब वह भोग समाप्त हो जाएगा तो हम इस संसार में लौट आएंगे और कुलीन परिवारों में महान गृहस्थ के रूप में जन्म लेंगे। ।। ११-२१-३३ ।।

hindi translation

iSTveha devatA yajJairgatvA raMsyAmahe divi | tasyAnta iha bhUyAsma mahAzAlA mahAkulAH || 11-21-33 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं पुष्पितया वाचा व्याक्षिप्तमनसां नृणाम् । मानिनां चातिस्तब्धानां मद्वार्तापि न रोचते ।। ११-२१-३४ ।।

Being excessively proud and greedy, such persons are bewildered by the flowery words of the Vedas. They are not attracted to topics about Me, the Supreme Lord. ।। 11-21-34 ।।

english translation

अत्यधिक अभिमानी और लालची होने के कारण ऐसे व्यक्ति वेदों के पुष्पयुक्त शब्दों से मोहित हो जाते हैं। वे मुझ परमेश्वर से संबंधित विषयों के प्रति आकर्षित नहीं होते हैं। ।। ११-२१-३४ ।।

hindi translation

evaM puSpitayA vAcA vyAkSiptamanasAM nRNAm | mAninAM cAtistabdhAnAM madvArtApi na rocate || 11-21-34 ||

hk transliteration by Sanscript

वेदा ब्रह्मात्मविषयास्त्रिकाण्डविषया इमे । परोक्षवादा ऋषयः परोक्षं मम च प्रियम् ।। ११-२१-३५ ।।

The Vedas, divided into three divisions, ultimately reveal the living entity as pure spirit soul. The Vedic seers and mantras, however, deal in esoteric terms, and I also am pleased by such confidential descriptions. ।। 11-21-35 ।।

english translation

तीन प्रभागों में विभाजित वेद अंततः जीव को शुद्ध आत्मा के रूप में प्रकट करते हैं। हालाँकि, वैदिक ऋषि और मंत्र गूढ़ शब्दों में वर्णित हैं, और मैं भी ऐसे गोपनीय वर्णनों से प्रसन्न हूँ। ।। ११-२१-३५ ।।

hindi translation

vedA brahmAtmaviSayAstrikANDaviSayA ime | parokSavAdA RSayaH parokSaM mama ca priyam || 11-21-35 ||

hk transliteration by Sanscript