1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोऽध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यादशोयः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

Progress:66.7%

शब्दब्रह्म सुदुर्बोधं प्राणेन्द्रियमनोमयम् । अनन्तपारं गम्भीरं दुर्विगाह्यं समुद्रवत् ।। ११-२१-३६ ।।

The transcendental sound of the Vedas is very difficult to comprehend and manifests on different levels within the prāṇa, senses and mind. This Vedic sound is unlimited, very deep and unfathomable, just like the ocean. ।। 11-21-36 ।।

english translation

वेदों की दिव्य ध्वनि को समझना बहुत कठिन है और यह प्राण, इंद्रियों और मन के भीतर विभिन्न स्तरों पर प्रकट होती है। यह वैदिक ध्वनि समुद्र के समान असीमित, अत्यंत गहरी और अथाह है। ।। ११-२१-३६ ।।

hindi translation

zabdabrahma sudurbodhaM prANendriyamanomayam | anantapAraM gambhIraM durvigAhyaM samudravat || 11-21-36 ||

hk transliteration by Sanscript

मयोपबृंहितं भूम्ना ब्रह्मणानन्तशक्तिना । भूतेषु घोषरूपेण बिसेषूर्णेव लक्ष्यते ।। ११-२१-३७ ।।

As the unlimited, unchanging and omnipotent Personality of Godhead dwelling within all living beings, I personally establish the Vedic sound vibration in the form of oṁkāra within all living entities. It is thus perceived subtly, just like a single strand of fiber on a lotus stalk. ।। 11-21-37 ।।

english translation

सभी जीवित प्राणियों के भीतर रहने वाले असीमित, अपरिवर्तनीय और सर्वशक्तिमान भगवान के व्यक्तित्व के रूप में, मैं व्यक्तिगत रूप से सभी जीवित प्राणियों के भीतर ओंकार के रूप में वैदिक ध्वनि कंपन स्थापित करता हूं। इस प्रकार इसे कमल के डंठल पर फाइबर के एक एकल धागे की तरह सूक्ष्म रूप से माना जाता है। ।। ११-२१-३७ ।।

hindi translation

mayopabRMhitaM bhUmnA brahmaNAnantazaktinA | bhUteSu ghoSarUpeNa biseSUrNeva lakSyate || 11-21-37 ||

hk transliteration by Sanscript

यथोर्णनाभिर्हृदयादूर्णामुद्वमते मुखात् । आकाशाद्घोषवान् प्राणो मनसा स्पर्शरूपिणा ।। ११-२१-३८ ।।

Just as a spider brings forth from its heart its web and emits it through its mouth, the Supreme Personality of Godhead manifests Himself as the reverberating primeval vital air, comprising all sacred Vedic meters and full of transcendental pleasure. ।। 11-21-38 ।।

english translation

जिस प्रकार एक मकड़ी अपने हृदय से अपना जाल निकालती है और उसे अपने मुँह से बाहर निकालती है, भगवान का सर्वोच्च व्यक्तित्व स्वयं को गूंजती हुई आदिम प्राणवायु के रूप में प्रकट करता है, जिसमें सभी पवित्र वैदिक मीटर शामिल हैं और पारलौकिक आनंद से भरा हुआ है। ।। ११-२१-३८ ।।

hindi translation

yathorNanAbhirhRdayAdUrNAmudvamate mukhAt | AkAzAdghoSavAn prANo manasA sparzarUpiNA || 11-21-38 ||

hk transliteration by Sanscript

छन्दोमयोऽमृतमयः सहस्रपदवीं प्रभुः । ओङ्काराद्व्यञ्जितस्पर्शस्वरोष्मान्तस्थभूषिताम् ।। ११-२१-३९ ।।

Thus the Lord, from the ethereal sky of His heart, creates the great and limitless Vedic sound by the agency of His mind, which conceives of variegated sounds such as the sparśas. The Vedic sound branches out in thousands of directions, adorned with the different letters expanded from the syllable om: the consonants, vowels, sibilants and semivowels. ।। 11-21-39 ।।

english translation

इस प्रकार भगवान, अपने हृदय के अलौकिक आकाश से, अपने मन की सहायता से महान और असीमित वैदिक ध्वनि की रचना करते हैं, जो स्पर्श जैसी विविध ध्वनियों की कल्पना करती है। वैदिक ध्वनि हजारों दिशाओं में फैलती है, जो ओम शब्दांश से विस्तारित विभिन्न अक्षरों से सुशोभित होती है: व्यंजन, स्वर, सहोदर और अर्धस्वर। ।। ११-२१-३९ ।।

hindi translation

chandomayo'mRtamayaH sahasrapadavIM prabhuH | oGkArAdvyaJjitasparzasvaroSmAntasthabhUSitAm || 11-21-39 ||

hk transliteration by Sanscript

विचित्रभाषाविततां छन्दोभिश्चतुरुत्तरैः । अनन्तपारां बृहतीं सृजत्याक्षिपते स्वयम् ।। ११-२१-४० ।।

The Veda is then elaborated by many verbal varieties, expressed in different meters, each having four more syllables than the previous one. Ultimately the Lord again withdraws His manifestation of Vedic sound within Himself. ।। 11-21-40 ।।

english translation

फिर वेद को कई मौखिक किस्मों द्वारा विस्तृत किया गया है, जिन्हें अलग-अलग मीटरों में व्यक्त किया गया है, जिनमें से प्रत्येक में पिछले एक की तुलना में चार अधिक शब्दांश हैं। अंततः भगवान फिर से अपनी वैदिक ध्वनि की अभिव्यक्ति को अपने भीतर वापस ले लेते हैं। ।। ११-२१-४० ।।

hindi translation

vicitrabhASAvitatAM chandobhizcaturuttaraiH | anantapArAM bRhatIM sRjatyAkSipate svayam || 11-21-40 ||

hk transliteration by Sanscript