1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोऽध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यादशोयः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

Progress:61.8%

श्रीभगवानुवाच योगास्त्रयो मया प्रोक्ता नॄणां श्रेयोविधित्सया । ज्ञानं कर्म च भक्तिश्च नोपायोऽन्योऽस्ति कुत्रचित् ।। ११-२०-६ ।।

The Supreme Personality of Godhead said: My dear Uddhava, because I desire that human beings may achieve perfection, I have presented three paths of advancement — the path of knowledge, the path of work and the path of devotion. Besides these three there is absolutely no other means of elevation. ।। 11-20-6 ।।

english translation

भगवान के परम व्यक्तित्व ने कहा: मेरे प्रिय उद्धव, क्योंकि मैं चाहता हूं कि मनुष्य पूर्णता प्राप्त कर सकें, इसलिए मैंने उन्नति के तीन मार्ग प्रस्तुत किए हैं - ज्ञान का मार्ग, कर्म का मार्ग और भक्ति का मार्ग। इन तीनों के अतिरिक्त उन्नति का अन्य कोई साधन सर्वथा नहीं है। ।। ११-२०-६ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca yogAstrayo mayA proktA nRRNAM zreyovidhitsayA | jJAnaM karma ca bhaktizca nopAyo'nyo'sti kutracit || 11-20-6 ||

hk transliteration by Sanscript

निर्विण्णानां ज्ञानयोगो न्यासिनामिह कर्मसु । तेष्वनिर्विण्णचित्तानां कर्मयोगस्तु कामिनाम् ।। ११-२०-७ ।।

Among these three paths, jñāna-yoga, the path of philosophical speculation, is recommended for those who are disgusted with material life and are thus detached from ordinary, fruitive activities. Those who are not disgusted with material life, having many desires yet to fulfill, should seek perfection through the path of karma-yoga. ।। 11-20-7 ।।

english translation

इन तीन मार्गों में से, ज्ञान-योग, दार्शनिक चिंतन का मार्ग, उन लोगों के लिए अनुशंसित है जो भौतिक जीवन से घृणा करते हैं और इस प्रकार सामान्य, सकाम गतिविधियों से अलग हो जाते हैं। जो लोग भौतिक जीवन से निराश नहीं हैं, जिनकी कई इच्छाएँ अभी पूरी होनी बाकी हैं, उन्हें कर्म-योग के मार्ग से पूर्णता की तलाश करनी चाहिए। ।। ११-२०-७ ।।

hindi translation

nirviNNAnAM jJAnayogo nyAsinAmiha karmasu | teSvanirviNNacittAnAM karmayogastu kAminAm || 11-20-7 ||

hk transliteration by Sanscript

यदृच्छया मत्कथादौ जातश्रद्धस्तु यः पुमान् । न निर्विण्णो नातिसक्तो भक्तियोगोऽस्य सिद्धिदः ।। ११-२०-८ ।।

If somehow or other by good fortune one develops faith in hearing and chanting My glories, such a person, being neither disgusted with nor very much attached to material life, should achieve perfection through the path of loving devotion to Me. ।। 11-20-8 ।।

english translation

यदि किसी तरह सौभाग्य से किसी को मेरी महिमा सुनने और कीर्तन करने में विश्वास हो जाता है, तो ऐसे व्यक्ति को न तो भौतिक जीवन से घृणा होती है और न ही भौतिक जीवन से बहुत अधिक लगाव होता है, उसे मेरी प्रेमपूर्ण भक्ति के मार्ग से पूर्णता प्राप्त करनी चाहिए। ।। ११-२०-८ ।।

hindi translation

yadRcchayA matkathAdau jAtazraddhastu yaH pumAn | na nirviNNo nAtisakto bhaktiyogo'sya siddhidaH || 11-20-8 ||

hk transliteration by Sanscript

तावत्कर्माणि कुर्वीत न निर्विद्येत यावता । मत्कथाश्रवणादौ वा श्रद्धा यावन्न जायते ।। ११-२०-९ ।।

As long as one is not satiated by fruitive activity and has not awakened his taste for devotional service by śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ, one has to act according to the regulative principles of the Vedic injunctions. ।। 11-20-9 ।।

english translation

जब तक कोई व्यक्ति सकाम कर्म से तृप्त नहीं होता है और श्रवणम कीर्तनम विष्णु: द्वारा भक्ति सेवा के लिए अपना स्वाद नहीं जगाता है, तब तक उसे वैदिक आदेशों के नियामक सिद्धांतों के अनुसार कार्य करना होगा। ।। ११-२०-९ ।।

hindi translation

tAvatkarmANi kurvIta na nirvidyeta yAvatA | matkathAzravaNAdau vA zraddhA yAvanna jAyate || 11-20-9 ||

hk transliteration by Sanscript

स्वधर्मस्थो यजन् यज्ञैरनाशीः काम उद्धव । न याति स्वर्गनरकौ यद्यन्यन्न समाचरेत् ।। ११-२०-१० ।।

My dear Uddhava, a person who is situated in his prescribed duty, properly worshiping by Vedic sacrifices but not desiring the fruitive result of such worship, will not go to the heavenly planets; similarly, by not performing forbidden activities he will not go to hell. ।। 11-20-10 ।।

english translation

मेरे प्रिय उद्धव, एक व्यक्ति जो अपने निर्धारित कर्तव्य में स्थित है, वैदिक यज्ञों द्वारा उचित रूप से पूजा करता है लेकिन ऐसी पूजा के फल की इच्छा नहीं करता है, वह स्वर्ग में नहीं जाएगा; इसी प्रकार निषिद्ध कर्म न करने से भी वह नरक में नहीं जायेगा। ।। ११-२०-१० ।।

hindi translation

svadharmastho yajan yajJairanAzIH kAma uddhava | na yAti svarganarakau yadyanyanna samAcaret || 11-20-10 ||

hk transliteration by Sanscript