Srimad Bhagavatam

Progress:62.2%

अस्मिंल्लोके वर्तमानः स्वधर्मस्थोऽनघः शुचिः । ज्ञानं विशुद्धमाप्नोति मद्भक्तिं वा यदृच्छया ।। ११-२०-११ ।।

sanskrit

One who is situated in his prescribed duty, free from sinful activities and cleansed of material contamination, in this very life obtains transcendental knowledge or, by fortune, devotional service unto Me. ।। 11-20-11 ।।

english translation

hindi translation

asmiMlloke vartamAnaH svadharmastho'naghaH zuciH | jJAnaM vizuddhamApnoti madbhaktiM vA yadRcchayA || 11-20-11 ||

hk transliteration

स्वर्गिणोऽप्येतमिच्छन्ति लोकं निरयिणस्तथा । साधकं ज्ञानभक्तिभ्यामुभयं तदसाधकम् ।। ११-२०-१२ ।।

sanskrit

The residents of both heaven and hell desire human birth on the earth planet because human life facilitates the achievement of transcendental knowledge and love of Godhead, whereas neither heavenly nor hellish bodies efficiently provide such opportunities. ।। 11-20-12 ।।

english translation

hindi translation

svargiNo'pyetamicchanti lokaM nirayiNastathA | sAdhakaM jJAnabhaktibhyAmubhayaM tadasAdhakam || 11-20-12 ||

hk transliteration

न नरः स्वर्गतिं काङ्क्षेन्नारकीं वा विचक्षणः । नेमं लोकं च काङ्क्षेत देहावेशात्प्रमाद्यति ।। ११-२०-१३ ।।

sanskrit

A human being who is wise should never desire promotion to heavenly planets or residence in hell. Indeed, a human being should also never desire permanent residence on the earth, for by such absorption in the material body one becomes foolishly negligent of one’s actual self-interest. ।। 11-20-13 ।।

english translation

hindi translation

na naraH svargatiM kAGkSennArakIM vA vicakSaNaH | nemaM lokaM ca kAGkSeta dehAvezAtpramAdyati || 11-20-13 ||

hk transliteration

एतद्विद्वान् पुरा मृत्योरभवाय घटेत सः । अप्रमत्त इदं ज्ञात्वा मर्त्यमप्यर्थसिद्धिदम् ।। ११-२०-१४ ।।

sanskrit

A wise person, knowing that although the material body is subject to death it can still award the perfection of one’s life, should not foolishly neglect to take advantage of this opportunity before death arrives. ।। 11-20-14 ।।

english translation

hindi translation

etadvidvAn purA mRtyorabhavAya ghaTeta saH | apramatta idaM jJAtvA martyamapyarthasiddhidam || 11-20-14 ||

hk transliteration

छिद्यमानं यमैरेतैः कृतनीडं वनस्पतिम् । खगः स्वकेतमुत्सृज्य क्षेमं याति ह्यलम्पटः ।। ११-२०-१५ ।।

sanskrit

Without attachment, a bird gives up the tree in which his nest was constructed when that tree is cut down by cruel men who are like death personified, and thus the bird achieves happiness in another place. ।। 11-20-15 ।।

english translation

hindi translation

chidyamAnaM yamairetaiH kRtanIDaM vanaspatim | khagaH svaketamutsRjya kSemaM yAti hyalampaTaH || 11-20-15 ||

hk transliteration