1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
•
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:62.2%
अस्मिंल्लोके वर्तमानः स्वधर्मस्थोऽनघः शुचिः । ज्ञानं विशुद्धमाप्नोति मद्भक्तिं वा यदृच्छया ।। ११-२०-११ ।।
sanskrit
One who is situated in his prescribed duty, free from sinful activities and cleansed of material contamination, in this very life obtains transcendental knowledge or, by fortune, devotional service unto Me. ।। 11-20-11 ।।
english translation
hindi translation
asmiMlloke vartamAnaH svadharmastho'naghaH zuciH | jJAnaM vizuddhamApnoti madbhaktiM vA yadRcchayA || 11-20-11 ||
hk transliteration
स्वर्गिणोऽप्येतमिच्छन्ति लोकं निरयिणस्तथा । साधकं ज्ञानभक्तिभ्यामुभयं तदसाधकम् ।। ११-२०-१२ ।।
sanskrit
The residents of both heaven and hell desire human birth on the earth planet because human life facilitates the achievement of transcendental knowledge and love of Godhead, whereas neither heavenly nor hellish bodies efficiently provide such opportunities. ।। 11-20-12 ।।
english translation
hindi translation
svargiNo'pyetamicchanti lokaM nirayiNastathA | sAdhakaM jJAnabhaktibhyAmubhayaM tadasAdhakam || 11-20-12 ||
hk transliteration
न नरः स्वर्गतिं काङ्क्षेन्नारकीं वा विचक्षणः । नेमं लोकं च काङ्क्षेत देहावेशात्प्रमाद्यति ।। ११-२०-१३ ।।
sanskrit
A human being who is wise should never desire promotion to heavenly planets or residence in hell. Indeed, a human being should also never desire permanent residence on the earth, for by such absorption in the material body one becomes foolishly negligent of one’s actual self-interest. ।। 11-20-13 ।।
english translation
hindi translation
na naraH svargatiM kAGkSennArakIM vA vicakSaNaH | nemaM lokaM ca kAGkSeta dehAvezAtpramAdyati || 11-20-13 ||
hk transliteration
एतद्विद्वान् पुरा मृत्योरभवाय घटेत सः । अप्रमत्त इदं ज्ञात्वा मर्त्यमप्यर्थसिद्धिदम् ।। ११-२०-१४ ।।
sanskrit
A wise person, knowing that although the material body is subject to death it can still award the perfection of one’s life, should not foolishly neglect to take advantage of this opportunity before death arrives. ।। 11-20-14 ।।
english translation
hindi translation
etadvidvAn purA mRtyorabhavAya ghaTeta saH | apramatta idaM jJAtvA martyamapyarthasiddhidam || 11-20-14 ||
hk transliteration
छिद्यमानं यमैरेतैः कृतनीडं वनस्पतिम् । खगः स्वकेतमुत्सृज्य क्षेमं याति ह्यलम्पटः ।। ११-२०-१५ ।।
sanskrit
Without attachment, a bird gives up the tree in which his nest was constructed when that tree is cut down by cruel men who are like death personified, and thus the bird achieves happiness in another place. ।। 11-20-15 ।।
english translation
hindi translation
chidyamAnaM yamairetaiH kRtanIDaM vanaspatim | khagaH svaketamutsRjya kSemaM yAti hyalampaTaH || 11-20-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:62.2%
अस्मिंल्लोके वर्तमानः स्वधर्मस्थोऽनघः शुचिः । ज्ञानं विशुद्धमाप्नोति मद्भक्तिं वा यदृच्छया ।। ११-२०-११ ।।
sanskrit
One who is situated in his prescribed duty, free from sinful activities and cleansed of material contamination, in this very life obtains transcendental knowledge or, by fortune, devotional service unto Me. ।। 11-20-11 ।।
english translation
hindi translation
asmiMlloke vartamAnaH svadharmastho'naghaH zuciH | jJAnaM vizuddhamApnoti madbhaktiM vA yadRcchayA || 11-20-11 ||
hk transliteration
स्वर्गिणोऽप्येतमिच्छन्ति लोकं निरयिणस्तथा । साधकं ज्ञानभक्तिभ्यामुभयं तदसाधकम् ।। ११-२०-१२ ।।
sanskrit
The residents of both heaven and hell desire human birth on the earth planet because human life facilitates the achievement of transcendental knowledge and love of Godhead, whereas neither heavenly nor hellish bodies efficiently provide such opportunities. ।। 11-20-12 ।।
english translation
hindi translation
svargiNo'pyetamicchanti lokaM nirayiNastathA | sAdhakaM jJAnabhaktibhyAmubhayaM tadasAdhakam || 11-20-12 ||
hk transliteration
न नरः स्वर्गतिं काङ्क्षेन्नारकीं वा विचक्षणः । नेमं लोकं च काङ्क्षेत देहावेशात्प्रमाद्यति ।। ११-२०-१३ ।।
sanskrit
A human being who is wise should never desire promotion to heavenly planets or residence in hell. Indeed, a human being should also never desire permanent residence on the earth, for by such absorption in the material body one becomes foolishly negligent of one’s actual self-interest. ।। 11-20-13 ।।
english translation
hindi translation
na naraH svargatiM kAGkSennArakIM vA vicakSaNaH | nemaM lokaM ca kAGkSeta dehAvezAtpramAdyati || 11-20-13 ||
hk transliteration
एतद्विद्वान् पुरा मृत्योरभवाय घटेत सः । अप्रमत्त इदं ज्ञात्वा मर्त्यमप्यर्थसिद्धिदम् ।। ११-२०-१४ ।।
sanskrit
A wise person, knowing that although the material body is subject to death it can still award the perfection of one’s life, should not foolishly neglect to take advantage of this opportunity before death arrives. ।। 11-20-14 ।।
english translation
hindi translation
etadvidvAn purA mRtyorabhavAya ghaTeta saH | apramatta idaM jJAtvA martyamapyarthasiddhidam || 11-20-14 ||
hk transliteration
छिद्यमानं यमैरेतैः कृतनीडं वनस्पतिम् । खगः स्वकेतमुत्सृज्य क्षेमं याति ह्यलम्पटः ।। ११-२०-१५ ।।
sanskrit
Without attachment, a bird gives up the tree in which his nest was constructed when that tree is cut down by cruel men who are like death personified, and thus the bird achieves happiness in another place. ।। 11-20-15 ।।
english translation
hindi translation
chidyamAnaM yamairetaiH kRtanIDaM vanaspatim | khagaH svaketamutsRjya kSemaM yAti hyalampaTaH || 11-20-15 ||
hk transliteration