1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
•
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:4.8%
खं वायुमग्निं सलिलं महीं च ज्योतींषि सत्त्वानि दिशो द्रुमादीन् । सरित्समुद्रांश्च हरेः शरीरं यत्किं च भूतं प्रणमेदनन्यः ।। ११-२-४१ ।।
sanskrit
A devotee should not see anything as being separate from the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. Ether, fire, air, water, earth, the sun and other luminaries, all living beings, the directions, trees and other plants, the rivers and oceans — whatever a devotee experiences he should consider to be an expansion of Kṛṣṇa. Thus seeing everything that exists within creation as the body of the Supreme Lord, Hari, the devotee should offer his sincere respects to the entire expansion of the Lord’s body. ।। 11-2-41 ।।
english translation
hindi translation
khaM vAyumagniM salilaM mahIM ca jyotIMSi sattvAni dizo drumAdIn | saritsamudrAMzca hareH zarIraM yatkiM ca bhUtaM praNamedananyaH || 11-2-41 ||
hk transliteration
भक्तिः परेशानुभवो विरक्तिरन्यत्र चैष त्रिक एककालः । प्रपद्यमानस्य यथाश्नतः स्युस्तुष्टिः पुष्टिः क्षुदपायोऽनुघासम् ।। ११-२-४२ ।।
sanskrit
Devotion, direct experience of the Supreme Lord, and detachment from other things — these three occur simultaneously for one who has taken shelter of the Supreme Personality of Godhead, in the same way that pleasure, nourishment and relief from hunger come simultaneously and increasingly, with each bite, for a person engaged in eating. ।। 11-2-42 ।।
english translation
hindi translation
bhaktiH parezAnubhavo viraktiranyatra caiSa trika ekakAlaH | prapadyamAnasya yathAznataH syustuSTiH puSTiH kSudapAyo'nughAsam || 11-2-42 ||
hk transliteration
इत्यच्युताङ्घ्रिं भजतोऽनुवृत्त्या भक्तिर्विरक्तिर्भगवत्प्रबोधः । भवन्ति वै भागवतस्य राजंस्ततः परां शान्तिमुपैति साक्षात् ।। ११-२-४३ ।।
sanskrit
My dear King, the devotee who worships the lotus feet of the infallible Personality of Godhead with constant endeavor thus achieves unflinching devotion, detachment and experienced knowledge of the Personality of Godhead. In this way the successful devotee of the Lord achieves supreme spiritual peace. ।। 11-2-43 ।।
english translation
hindi translation
ityacyutAGghriM bhajato'nuvRttyA bhaktirviraktirbhagavatprabodhaH | bhavanti vai bhAgavatasya rAjaMstataH parAM zAntimupaiti sAkSAt || 11-2-43 ||
hk transliteration
राजोवाच अथ भागवतं ब्रूत यद्धर्मो यादृशो नृणाम् । यथाऽऽचरति यद्ब्रूते यैर्लिङ्गैर्भगवत्प्रियः ।। ११-२-४४ ।।
sanskrit
Mahārāja Nimi said: Now please tell me in greater detail about the devotees of the Supreme Lord. What are the natural symptoms by which I can distinguish between the most advanced devotees, those on the middle level and those who are neophytes? What are the typical religious activities of a Vaiṣṇava, and how does he speak? Specifically, please describe those symptoms and characteristics by which Vaiṣṇavas become dear to the Supreme Personality of Godhead. ।। 11-2-44 ।।
english translation
hindi translation
rAjovAca atha bhAgavataM brUta yaddharmo yAdRzo nRNAm | yathA''carati yadbrUte yairliGgairbhagavatpriyaH || 11-2-44 ||
hk transliteration
हरिरुवाच सर्वभूतेषु यः पश्येद्भगवद्भावमात्मनः । भूतानि भगवत्यात्मन्येष भागवतोत्तमः ।। ११-२-४५ ।।
sanskrit
Śrī Havir said: The most advanced devotee sees within everything the soul of all souls, the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa. Consequently he sees everything in relation to the Supreme Lord and understands that everything that exists is eternally situated within the Lord. ।। 11-2-45- ।।
english translation
hindi translation
hariruvAca sarvabhUteSu yaH pazyedbhagavadbhAvamAtmanaH | bhUtAni bhagavatyAtmanyeSa bhAgavatottamaH || 11-2-45 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:4.8%
खं वायुमग्निं सलिलं महीं च ज्योतींषि सत्त्वानि दिशो द्रुमादीन् । सरित्समुद्रांश्च हरेः शरीरं यत्किं च भूतं प्रणमेदनन्यः ।। ११-२-४१ ।।
sanskrit
A devotee should not see anything as being separate from the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. Ether, fire, air, water, earth, the sun and other luminaries, all living beings, the directions, trees and other plants, the rivers and oceans — whatever a devotee experiences he should consider to be an expansion of Kṛṣṇa. Thus seeing everything that exists within creation as the body of the Supreme Lord, Hari, the devotee should offer his sincere respects to the entire expansion of the Lord’s body. ।। 11-2-41 ।।
english translation
hindi translation
khaM vAyumagniM salilaM mahIM ca jyotIMSi sattvAni dizo drumAdIn | saritsamudrAMzca hareH zarIraM yatkiM ca bhUtaM praNamedananyaH || 11-2-41 ||
hk transliteration
भक्तिः परेशानुभवो विरक्तिरन्यत्र चैष त्रिक एककालः । प्रपद्यमानस्य यथाश्नतः स्युस्तुष्टिः पुष्टिः क्षुदपायोऽनुघासम् ।। ११-२-४२ ।।
sanskrit
Devotion, direct experience of the Supreme Lord, and detachment from other things — these three occur simultaneously for one who has taken shelter of the Supreme Personality of Godhead, in the same way that pleasure, nourishment and relief from hunger come simultaneously and increasingly, with each bite, for a person engaged in eating. ।। 11-2-42 ।।
english translation
hindi translation
bhaktiH parezAnubhavo viraktiranyatra caiSa trika ekakAlaH | prapadyamAnasya yathAznataH syustuSTiH puSTiH kSudapAyo'nughAsam || 11-2-42 ||
hk transliteration
इत्यच्युताङ्घ्रिं भजतोऽनुवृत्त्या भक्तिर्विरक्तिर्भगवत्प्रबोधः । भवन्ति वै भागवतस्य राजंस्ततः परां शान्तिमुपैति साक्षात् ।। ११-२-४३ ।।
sanskrit
My dear King, the devotee who worships the lotus feet of the infallible Personality of Godhead with constant endeavor thus achieves unflinching devotion, detachment and experienced knowledge of the Personality of Godhead. In this way the successful devotee of the Lord achieves supreme spiritual peace. ।। 11-2-43 ।।
english translation
hindi translation
ityacyutAGghriM bhajato'nuvRttyA bhaktirviraktirbhagavatprabodhaH | bhavanti vai bhAgavatasya rAjaMstataH parAM zAntimupaiti sAkSAt || 11-2-43 ||
hk transliteration
राजोवाच अथ भागवतं ब्रूत यद्धर्मो यादृशो नृणाम् । यथाऽऽचरति यद्ब्रूते यैर्लिङ्गैर्भगवत्प्रियः ।। ११-२-४४ ।।
sanskrit
Mahārāja Nimi said: Now please tell me in greater detail about the devotees of the Supreme Lord. What are the natural symptoms by which I can distinguish between the most advanced devotees, those on the middle level and those who are neophytes? What are the typical religious activities of a Vaiṣṇava, and how does he speak? Specifically, please describe those symptoms and characteristics by which Vaiṣṇavas become dear to the Supreme Personality of Godhead. ।। 11-2-44 ।।
english translation
hindi translation
rAjovAca atha bhAgavataM brUta yaddharmo yAdRzo nRNAm | yathA''carati yadbrUte yairliGgairbhagavatpriyaH || 11-2-44 ||
hk transliteration
हरिरुवाच सर्वभूतेषु यः पश्येद्भगवद्भावमात्मनः । भूतानि भगवत्यात्मन्येष भागवतोत्तमः ।। ११-२-४५ ।।
sanskrit
Śrī Havir said: The most advanced devotee sees within everything the soul of all souls, the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa. Consequently he sees everything in relation to the Supreme Lord and understands that everything that exists is eternally situated within the Lord. ।। 11-2-45- ।।
english translation
hindi translation
hariruvAca sarvabhUteSu yaH pazyedbhagavadbhAvamAtmanaH | bhUtAni bhagavatyAtmanyeSa bhAgavatottamaH || 11-2-45 ||
hk transliteration