Progress:4.8%

खं वायुमग्निं सलिलं महीं च ज्योतींषि सत्त्वानि दिशो द्रुमादीन् । सरित्समुद्रांश्च हरेः शरीरं यत्किं च भूतं प्रणमेदनन्यः ।। ११-२-४१ ।।

A devotee should not see anything as being separate from the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. Ether, fire, air, water, earth, the sun and other luminaries, all living beings, the directions, trees and other plants, the rivers and oceans — whatever a devotee experiences he should consider to be an expansion of Kṛṣṇa. Thus seeing everything that exists within creation as the body of the Supreme Lord, Hari, the devotee should offer his sincere respects to the entire expansion of the Lord’s body. ।। 11-2-41 ।।

english translation

एक भक्त को किसी भी चीज़ को भगवान कृष्ण से अलग नहीं देखना चाहिए। आकाश, अग्नि, वायु, जल, पृथ्वी, सूर्य और अन्य प्रकाशमान, सभी जीवित प्राणी, दिशाएँ, वृक्ष और अन्य पौधे, नदियाँ और महासागर - जो कुछ भी भक्त अनुभव करता है उसे उसे कृष्ण का विस्तार मानना ​​चाहिए। इस प्रकार सृष्टि के भीतर मौजूद हर चीज को सर्वोच्च भगवान, हरि के शरीर के रूप में देखते हुए, भक्त को भगवान के शरीर के संपूर्ण विस्तार के प्रति अपना सच्चा सम्मान अर्पित करना चाहिए। ।। ११-२-४१ ।।

hindi translation

khaM vAyumagniM salilaM mahIM ca jyotIMSi sattvAni dizo drumAdIn | saritsamudrAMzca hareH zarIraM yatkiM ca bhUtaM praNamedananyaH || 11-2-41 ||

hk transliteration by Sanscript

भक्तिः परेशानुभवो विरक्तिरन्यत्र चैष त्रिक एककालः । प्रपद्यमानस्य यथाश्नतः स्युस्तुष्टिः पुष्टिः क्षुदपायोऽनुघासम् ।। ११-२-४२ ।।

Devotion, direct experience of the Supreme Lord, and detachment from other things — these three occur simultaneously for one who has taken shelter of the Supreme Personality of Godhead, in the same way that pleasure, nourishment and relief from hunger come simultaneously and increasingly, with each bite, for a person engaged in eating. ।। 11-2-42 ।।

english translation

भक्ति, परम भगवान का प्रत्यक्ष अनुभव, और अन्य चीजों से वैराग्य - ये तीनों उस व्यक्ति के लिए एक साथ होते हैं जिसने भगवान के परम व्यक्तित्व की शरण ली है, उसी तरह जैसे आनंद, पोषण और भूख से राहत एक साथ और तेजी से मिलती है। प्रत्येक निवाला, खाने में लगे व्यक्ति के लिए। ।। ११-२-४२ ।।

hindi translation

bhaktiH parezAnubhavo viraktiranyatra caiSa trika ekakAlaH | prapadyamAnasya yathAznataH syustuSTiH puSTiH kSudapAyo'nughAsam || 11-2-42 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्यच्युताङ्घ्रिं भजतोऽनुवृत्त्या भक्तिर्विरक्तिर्भगवत्प्रबोधः । भवन्ति वै भागवतस्य राजंस्ततः परां शान्तिमुपैति साक्षात् ।। ११-२-४३ ।।

My dear King, the devotee who worships the lotus feet of the infallible Personality of Godhead with constant endeavor thus achieves unflinching devotion, detachment and experienced knowledge of the Personality of Godhead. In this way the successful devotee of the Lord achieves supreme spiritual peace. ।। 11-2-43 ।।

english translation

मेरे प्रिय राजा, जो भक्त निरंतर प्रयास से भगवान के अचूक व्यक्तित्व के चरण कमलों की पूजा करता है, उसे अटल भक्ति, वैराग्य और भगवान के व्यक्तित्व का अनुभवी ज्ञान प्राप्त होता है। इस प्रकार भगवान का सफल भक्त सर्वोच्च आध्यात्मिक शांति प्राप्त करता है। ।। ११-२-४३ ।।

hindi translation

ityacyutAGghriM bhajato'nuvRttyA bhaktirviraktirbhagavatprabodhaH | bhavanti vai bhAgavatasya rAjaMstataH parAM zAntimupaiti sAkSAt || 11-2-43 ||

hk transliteration by Sanscript

राजोवाच अथ भागवतं ब्रूत यद्धर्मो यादृशो नृणाम् । यथाऽऽचरति यद्ब्रूते यैर्लिङ्गैर्भगवत्प्रियः ।। ११-२-४४ ।।

Mahārāja Nimi said: Now please tell me in greater detail about the devotees of the Supreme Lord. What are the natural symptoms by which I can distinguish between the most advanced devotees, those on the middle level and those who are neophytes? What are the typical religious activities of a Vaiṣṇava, and how does he speak? Specifically, please describe those symptoms and characteristics by which Vaiṣṇavas become dear to the Supreme Personality of Godhead. ।। 11-2-44 ।।

english translation

महाराज निमि ने कहा: अब कृपया मुझे परम भगवान के भक्तों के बारे में विस्तार से बताएं। वे कौन से प्राकृतिक लक्षण हैं जिनके द्वारा मैं सबसे उन्नत भक्तों, मध्यम स्तर के भक्तों और जो नवदीक्षित हैं, के बीच अंतर कर सकता हूँ? एक वैष्णव की विशिष्ट धार्मिक गतिविधियाँ क्या हैं, और वह कैसे बोलता है? विशेष रूप से, कृपया उन लक्षणों और विशेषताओं का वर्णन करें जिनके द्वारा वैष्णव भगवान के प्रिय बन जाते हैं। ।। ११-२-४४ ।।

hindi translation

rAjovAca atha bhAgavataM brUta yaddharmo yAdRzo nRNAm | yathA''carati yadbrUte yairliGgairbhagavatpriyaH || 11-2-44 ||

hk transliteration by Sanscript

हरिरुवाच सर्वभूतेषु यः पश्येद्भगवद्भावमात्मनः । भूतानि भगवत्यात्मन्येष भागवतोत्तमः ।। ११-२-४५ ।।

Śrī Havir said: The most advanced devotee sees within everything the soul of all souls, the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa. Consequently he sees everything in relation to the Supreme Lord and understands that everything that exists is eternally situated within the Lord. ।। 11-2-45- ।।

english translation

श्री हविर ने कहा: सबसे उन्नत भक्त हर चीज के भीतर सभी आत्माओं की आत्मा, भगवान श्रीकृष्ण को देखता है। फलस्वरूप वह हर चीज़ को परमेश्वर के संबंध में देखता है और समझता है कि जो कुछ भी अस्तित्व में है वह शाश्वत रूप से भगवान के भीतर स्थित है। ।। ११-२-४५ ।।

hindi translation

hariruvAca sarvabhUteSu yaH pazyedbhagavadbhAvamAtmanaH | bhUtAni bhagavatyAtmanyeSa bhAgavatottamaH || 11-2-45 ||

hk transliteration by Sanscript