Srimad Bhagavatam

Progress:4.8%

खं वायुमग्निं सलिलं महीं च ज्योतींषि सत्त्वानि दिशो द्रुमादीन् । सरित्समुद्रांश्च हरेः शरीरं यत्किं च भूतं प्रणमेदनन्यः ।। ११-२-४१ ।।

sanskrit

A devotee should not see anything as being separate from the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. Ether, fire, air, water, earth, the sun and other luminaries, all living beings, the directions, trees and other plants, the rivers and oceans — whatever a devotee experiences he should consider to be an expansion of Kṛṣṇa. Thus seeing everything that exists within creation as the body of the Supreme Lord, Hari, the devotee should offer his sincere respects to the entire expansion of the Lord’s body. ।। 11-2-41 ।।

english translation

एक भक्त को किसी भी चीज़ को भगवान कृष्ण से अलग नहीं देखना चाहिए। आकाश, अग्नि, वायु, जल, पृथ्वी, सूर्य और अन्य प्रकाशमान, सभी जीवित प्राणी, दिशाएँ, वृक्ष और अन्य पौधे, नदियाँ और महासागर - जो कुछ भी भक्त अनुभव करता है उसे उसे कृष्ण का विस्तार मानना ​​चाहिए। इस प्रकार सृष्टि के भीतर मौजूद हर चीज को सर्वोच्च भगवान, हरि के शरीर के रूप में देखते हुए, भक्त को भगवान के शरीर के संपूर्ण विस्तार के प्रति अपना सच्चा सम्मान अर्पित करना चाहिए। ।। ११-२-४१ ।।

hindi translation

khaM vAyumagniM salilaM mahIM ca jyotIMSi sattvAni dizo drumAdIn | saritsamudrAMzca hareH zarIraM yatkiM ca bhUtaM praNamedananyaH || 11-2-41 ||

hk transliteration by Sanscript