Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Eager to engage in the worship of Lord Kṛṣṇa, O best of the Kurus, Nārada Muni stayed for some time in Dvārakā, which was always protected by the arms of Govinda. ।। 11-2-1 ।।
english translation
श्री शुकदेव गोस्वामी ने कहा: हे कुरुश्रेष्ठ, भगवान कृष्ण की पूजा में संलग्न होने के लिए उत्सुक होकर, नारद मुनि कुछ समय के लिए द्वारका में रुके थे, जो हमेशा गोविंद की भुजाओं से सुरक्षित रहती थी। ।। ११-२-१ ।।
को नु राजन्निन्द्रियवान् मुकुन्दचरणाम्बुजम् । न भजेत्सर्वतो मृत्युरुपास्यममरोत्तमैः ।। ११-२-२ ।।
My dear King, in the material world the conditioned souls are confronted by death at every step of life. Therefore, who among the conditioned souls would not render service to the lotus feet of Lord Mukunda, who is worshipable even for the greatest of liberated souls? ।। 11-2-2 ।।
english translation
मेरे प्रिय राजा, भौतिक संसार में बद्ध आत्माओं को जीवन के हर कदम पर मृत्यु का सामना करना पड़ता है। इसलिए, बद्ध आत्माओं में से कौन भगवान मुकुंद के चरण कमलों की सेवा नहीं करेगा, जो सबसे बड़ी मुक्त आत्माओं के लिए भी पूजनीय हैं? ।। ११-२-२ ।।
hindi translation
ko nu rAjannindriyavAn mukundacaraNAmbujam | na bhajetsarvato mRtyurupAsyamamarottamaiH || 11-2-2 ||
One day the sage among the demigods, Nārada, came to the house of Vasudeva. After worshiping Nārada with suitable paraphernalia, seating him comfortably and respectfully bowing down to him, Vasudeva spoke as follows. ।। 11-2-3 ।।
english translation
एक दिन देवताओं में ऋषि नारद वासुदेव के घर आये। उपयुक्त साज-सज्जा से नारद जी की पूजा करके, उन्हें आराम से बिठाकर और आदरपूर्वक उन्हें प्रणाम करके वासुदेव इस प्रकार बोले। ।। ११-२-३ ।।
Śrī Vasudeva said: My lord, your visit, like that of a father to his children, is for the benefit of all living beings. You especially help the most wretched among them, as well as those who are advanced on the path toward the Supreme Lord, Uttamaśloka. ।। 11-2-4 ।।
english translation
श्री वासुदेव ने कहा: हे प्रभु, एक पिता की अपने बच्चों के प्रति आपकी यात्रा, सभी जीवित प्राणियों के लाभ के लिए है। आप विशेष रूप से उनमें से सबसे अभागे लोगों की मदद करते हैं, साथ ही उन लोगों की भी मदद करते हैं जो परम भगवान, उत्तमश्लोक की ओर अग्रसर हैं। ।। ११-२-४ ।।
भूतानां देवचरितं दुःखाय च सुखाय च । सुखायैव हि साधूनां त्वादृशामच्युतात्मनाम् ।। ११-२-५ ।।
The activities of demigods lead to both misery and happiness for living beings, but the activities of great saints like you, who have accepted the infallible Lord as their very soul, result only in the happiness of all beings. ।। 11-2-5 ।।
english translation
The activities of demigods lead to both misery and happiness for living beings, but the activities of great saints like you, who have accepted the infallible Lord as their very soul, result only in the happiness of all beings. ।। ११-२-५ ।।
hindi translation
bhUtAnAM devacaritaM duHkhAya ca sukhAya ca | sukhAyaiva hi sAdhUnAM tvAdRzAmacyutAtmanAm || 11-2-5 ||