Srimad Bhagavatam

Progress:56.8%

नोद्विजेत जनाद्धीरो जनं चोद्वेजयेन्न तु । अतिवादांस्तितिक्षेत नावमन्येत कञ्चन । देहमुद्दिश्य पशुवद्वैरं कुर्यान्न केनचित् ।। ११-१८-३१ ।।

sanskrit

A saintly person should never let others frighten or disturb him and, similarly, should never frighten or disturb other people. He should tolerate the insults of others and should never himself belittle anyone. He should never create hostility with anyone for the sake of the material body, for he would thus be no better than an animal. ।। 11-18-31 ।।

english translation

एक साधु व्यक्ति को कभी भी दूसरों को भयभीत या परेशान नहीं होने देना चाहिए और इसी तरह, कभी भी अन्य लोगों को भयभीत या परेशान नहीं करना चाहिए। उसे दूसरों का अपमान सहन करना चाहिए और स्वयं कभी किसी का अपमान नहीं करना चाहिए। उसे भौतिक शरीर के लिए कभी किसी से शत्रुता नहीं करनी चाहिए, क्योंकि इस प्रकार वह एक जानवर से बेहतर नहीं होगा। ।। ११-१८-३१ ।।

hindi translation

nodvijeta janAddhIro janaM codvejayenna tu | ativAdAMstitikSeta nAvamanyeta kaJcana | dehamuddizya pazuvadvairaM kuryAnna kenacit || 11-18-31 ||

hk transliteration by Sanscript

एक एव परो ह्यात्मा भूतेष्वात्मन्यवस्थितः । यथेन्दुरुदपात्रेषु भूतान्येकात्मकानि च ।। ११-१८-३२ ।।

sanskrit

The one Supreme Lord is situated within all material bodies and within everyone’s soul. Just as the moon is reflected in innumerable reservoirs of water, the Supreme Lord, although one, is present within everyone. Thus every material body is ultimately composed of the energy of the one Supreme Lord. ।। 11-18-32 ।।

english translation

एक परमेश्वर सभी भौतिक शरीरों के भीतर और हर किसी की आत्मा के भीतर स्थित है। जिस प्रकार चंद्रमा जल के असंख्य जलाशयों में प्रतिबिंबित होता है, उसी प्रकार परमेश्वर एक होते हुए भी सभी के भीतर मौजूद है। इस प्रकार प्रत्येक भौतिक शरीर अंततः एक सर्वोच्च भगवान की ऊर्जा से बना है। ।। ११-१८-३२ ।।

hindi translation

eka eva paro hyAtmA bhUteSvAtmanyavasthitaH | yathendurudapAtreSu bhUtAnyekAtmakAni ca || 11-18-32 ||

hk transliteration by Sanscript

अलब्ध्वा न विषीदेत काले कालेऽशनं क्वचित् । लब्ध्वा न हृष्येद्धृतिमानुभयं दैवतन्त्रितम् ।। ११-१८-३३ ।।

sanskrit

If at times one does not obtain proper food one should not be depressed, and when one obtains sumptuous food one should not rejoice. Being fixed in determination, one should understand both situations to be under the control of God. ।। 11-18-33 ।।

english translation

यदि कभी किसी को उचित भोजन न मिले तो उसे निराश नहीं होना चाहिए और जब किसी को स्वादिष्ट भोजन मिले तो उसे प्रसन्न नहीं होना चाहिए। निश्चय में स्थित होकर दोनों स्थितियों को भगवान के वश में समझना चाहिए। ।। ११-१८-३३ ।।

hindi translation

alabdhvA na viSIdeta kAle kAle'zanaM kvacit | labdhvA na hRSyeddhRtimAnubhayaM daivatantritam || 11-18-33 ||

hk transliteration by Sanscript

आहारार्थं समीहेत युक्तं तत्प्राणधारणम् । तत्त्वं विमृश्यते तेन तद्विज्ञाय विमुच्यते ।। ११-१८-३४ ।।

sanskrit

If required, one should endeavor to get sufficient foodstuffs, because it is always necessary and proper to maintain one’s health. When the senses, mind and life air are fit, one can contemplate spiritual truth, and by understanding the truth one is liberated. ।। 11-18-34 ।।

english translation

यदि आवश्यक हो, तो व्यक्ति को पर्याप्त भोजन प्राप्त करने का प्रयास करना चाहिए, क्योंकि यह किसी के स्वास्थ्य को बनाए रखने के लिए हमेशा आवश्यक और उचित है। जब इंद्रियां, मन और प्राण वायु स्वस्थ होते हैं, तो व्यक्ति आध्यात्मिक सत्य का चिंतन कर सकता है और सत्य को समझने से व्यक्ति मुक्त हो जाता है। ।। ११-१८-३४ ।।

hindi translation

AhArArthaM samIheta yuktaM tatprANadhAraNam | tattvaM vimRzyate tena tadvijJAya vimucyate || 11-18-34 ||

hk transliteration by Sanscript

यदृच्छयोपपन्नान्नमद्याच्छ्रेष्ठमुतापरम् । तथा वासस्तथा शय्यां प्राप्तं प्राप्तं भजेन्मुनिः ।। ११-१८-३५ ।।

sanskrit

A sage should accept the food, clothing and bedding — be they of excellent or inferior quality — that come of their own accord. ।। 11-18-35 ।।

english translation

एक साधु को भोजन, वस्त्र और बिस्तर - चाहे वे उत्कृष्ट या निम्न गुणवत्ता के हों - अपनी इच्छा से प्राप्त होने वाले भोजन को स्वीकार करना चाहिए। ।। ११-१८-३५ ।।

hindi translation

yadRcchayopapannAnnamadyAcchreSThamutAparam | tathA vAsastathA zayyAM prAptaM prAptaM bhajenmuniH || 11-18-35 ||

hk transliteration by Sanscript