1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोऽध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यादशोयः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

Progress:54.1%

यदृच्छयोपपन्नेन शुक्लेनोपार्जितेन वा । धनेनापीडयन् भृत्यान् न्यायेनैवाहरेत्क्रतून् ।। ११-१७-५१ ।।

A householder should comfortably maintain his dependents either with money that comes of its own accord or with that gathered by honest execution of one’s duties. According to one’s means, one should perform sacrifices and other religious ceremonies. ।। 11-17-51 ।।

english translation

एक गृहस्थ को अपने आश्रितों का भरण-पोषण या तो स्वयं की इच्छा से प्राप्त धन से अथवा अपने कर्तव्यों के ईमानदारीपूर्वक पालन से एकत्रित धन से करना चाहिए। व्यक्ति को अपनी सामर्थ्य के अनुसार यज्ञ तथा अन्य धार्मिक अनुष्ठान करने चाहिए। ।। ११-१७-५१ ।।

hindi translation

yadRcchayopapannena zuklenopArjitena vA | dhanenApIDayan bhRtyAn nyAyenaivAharetkratUn || 11-17-51 ||

hk transliteration by Sanscript

कुटुम्बेषु न सज्जेत न प्रमाद्येत्कुटुम्ब्यपि । विपश्चिन्नश्वरं पश्येददृष्टमपि दृष्टवत् ।। ११-१७-५२ ।।

A householder taking care of many dependent family members should not become materially attached to them, nor should he become mentally unbalanced, considering himself to be the lord. An intelligent householder should see that all possible future happiness, just like that which he has already experienced, is temporary. ।। 11-17-52 ।।

english translation

परिवार के कई आश्रित सदस्यों की देखभाल करने वाले गृहस्थ को स्वयं को स्वामी मानकर न तो उनसे भौतिक रूप से जुड़ना चाहिए और न ही मानसिक रूप से असंतुलित होना चाहिए। एक बुद्धिमान गृहस्थ को यह देखना चाहिए कि भविष्य की सभी संभावित खुशियाँ, जैसे कि वह पहले ही अनुभव कर चुका है, अस्थायी है। ।। ११-१७-५२ ।।

hindi translation

kuTumbeSu na sajjeta na pramAdyetkuTumbyapi | vipazcinnazvaraM pazyedadRSTamapi dRSTavat || 11-17-52 ||

hk transliteration by Sanscript

पुत्रदाराप्तबन्धूनां सङ्गमः पान्थसङ्गमः । अनुदेहं वियन्त्येते स्वप्नो निद्रानुगो यथा ।। ११-१७-५३ ।।

The association of children, wife, relatives and friends is just like the brief meeting of travelers. With each change of body one is separated from all such associates, just as one loses the objects one possesses in a dream when the dream is over. ।। 11-17-53 ।।

english translation

बच्चों, पत्नी, रिश्तेदारों और दोस्तों का साथ यात्रियों की संक्षिप्त मुलाकात की तरह ही होता है। शरीर के प्रत्येक परिवर्तन के साथ व्यक्ति ऐसे सभी साथियों से अलग हो जाता है, जैसे सपने में व्यक्ति स्वप्न समाप्त होने पर अपने पास मौजूद वस्तुओं को खो देता है। ।। ११-१७-५३ ।।

hindi translation

putradArAptabandhUnAM saGgamaH pAnthasaGgamaH | anudehaM viyantyete svapno nidrAnugo yathA || 11-17-53 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्थं परिमृशन् मुक्तो गृहेष्वतिथिवद्वसन् । न गृहैरनुबध्येत निर्ममो निरहङ्कृतः ।। ११-१७-५४ ।।

Deeply considering the actual situation, a liberated soul should live at home just like a guest, without any sense of proprietorship or false ego. In this way he will not be bound or entangled by domestic affairs. ।। 11-17-54 ।।

english translation

वास्तविक स्थिति पर गहराई से विचार करते हुए मुक्त आत्मा को मालिकाना हक या मिथ्या अहंकार के भाव से मुक्त होकर घर में अतिथि की भांति रहना चाहिए। इस प्रकार वह घरेलू मामलों में बंधा या उलझेगा नहीं। ।। ११-१७-५४ ।।

hindi translation

itthaM parimRzan mukto gRheSvatithivadvasan | na gRhairanubadhyeta nirmamo nirahaGkRtaH || 11-17-54 ||

hk transliteration by Sanscript

कर्मभिर्गृहमेधीयैरिष्ट्वा मामेव भक्तिमान् । तिष्ठेद्वनं वोपविशेत्प्रजावान् वा परिव्रजेत् ।। ११-१७-५५ ।।

A householder devotee who worships Me by execution of his family duties may remain at home, go to a holy place or, if he has a responsible son, take sannyāsa. ।। 11-17-55 ।।

english translation

एक गृहस्थ भक्त जो अपने पारिवारिक कर्तव्यों का पालन करके मेरी पूजा करता है, वह घर पर रह सकता है, किसी पवित्र स्थान पर जा सकता है या, यदि उसके पास एक जिम्मेदार पुत्र है, तो संन्यास ले सकता है। ।। ११-१७-५५ ।।

hindi translation

karmabhirgRhamedhIyairiSTvA mAmeva bhaktimAn | tiSThedvanaM vopavizetprajAvAn vA parivrajet || 11-17-55 ||

hk transliteration by Sanscript