If the brahmacārī student desires to ascend to the Maharloka or Brahmaloka planets, then he should completely surrender his activities to the spiritual master and, observing the powerful vow of perpetual celibacy, dedicate himself to superior Vedic studies. ।। 11-17-31 ।।
english translation
यदि ब्रह्मचारी छात्र महर्लोक या ब्रह्मलोक ग्रहों पर चढ़ने की इच्छा रखता है, तो उसे अपनी गतिविधियों को पूरी तरह से आध्यात्मिक गुरु को सौंप देना चाहिए और, शाश्वत ब्रह्मचर्य के शक्तिशाली व्रत का पालन करते हुए, खुद को बेहतर वैदिक अध्ययन के लिए समर्पित करना चाहिए। ।। ११-१७-३१ ।।
Thus enlightened in Vedic knowledge by service to the spiritual master, freed from all sins and duality, one should worship Me as the Supersoul, as I appear within fire, the spiritual master, one’s own self and all living entities. ।। 11-17-32 ।।
english translation
इस प्रकार आध्यात्मिक गुरु की सेवा द्वारा वैदिक ज्ञान से प्रबुद्ध होकर, सभी पापों और द्वंद्वों से मुक्त होकर, व्यक्ति को परमात्मा के रूप में मेरी पूजा करनी चाहिए, क्योंकि मैं अग्नि, आध्यात्मिक गुरु, स्वयं और सभी जीवित संस्थाओं के भीतर प्रकट होता हूं। ।। ११-१७-३२ ।।
hindi translation
agnau gurAvAtmani ca sarvabhUteSu mAM param | apRthagdhIrupAsIta brahmavarcasvyakalmaSaH || 11-17-32 ||
Those who are not married — sannyāsīs, vānaprasthas and brahmacārīs — should never associate with women by glancing, touching, conversing, joking or sporting. Neither should they ever associate with any living entity engaged in sexual activities. ।। 11-17-33 ।।
english translation
जो लोग विवाहित नहीं हैं - संन्यासी, वानप्रस्थ और ब्रह्मचारी - उन्हें कभी भी महिलाओं के साथ नज़र डालकर, छूकर, बातचीत करके, मजाक करके या खेलकर नहीं रहना चाहिए। न ही उन्हें कभी भी यौन गतिविधियों में लिप्त किसी जीवित इकाई के साथ संबंध बनाना चाहिए। ।। ११-१७-३३ ।।
My dear Uddhava, general cleanliness, washing the hands, bathing, performing religious services at sunrise, noon and sunset, worshiping Me, visiting holy places, chanting japa, avoiding that which is untouchable, ।। 11-17-34 ।।
english translation
मेरे प्रिय उद्धव, सामान्य स्वच्छता, हाथ धोना, स्नान करना, सूर्योदय, दोपहर और सूर्यास्त के समय धार्मिक सेवाएं करना, मेरी पूजा करना, पवित्र स्थानों पर जाना, जप करना, जो अछूत है उससे बचना, ।। ११-१७-३४ ।।
uneatable or not to be discussed, and remembering My existence within all living entities as the Supersoul — these principles should be followed by all members of society through regulation of the mind, words and body. ।। 11-17-35 ।।
english translation
अखाद्य या चर्चा न करने योग्य, और सभी जीवित प्राणियों के भीतर परमात्मा के रूप में मेरे अस्तित्व को याद रखना - इन सिद्धांतों का मन, शब्द और शरीर के विनियमन के माध्यम से समाज के सभी सदस्यों द्वारा पालन किया जाना चाहिए। ।। ११-१७-३५ ।।