1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
•
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:52.2%
अग्न्यर्काचार्यगोविप्रगुरुवृद्धसुराञ्शुचिः । समाहित उपासीत सन्ध्ये च यतवाग्जपन् ।। ११-१७-२६ ।।
sanskrit
Purified and fixed in consciousness, the brahmacārī should worship the fire-god, sun, ācārya, cows, brāhmaṇas, guru, elderly respectable persons and demigods. He should perform such worship at sunrise and sunset, without speaking but by silently chanting or murmuring the appropriate mantras. ।। 11-17-26 ।।
english translation
शुद्ध और चेतना में स्थिर होकर, ब्रह्मचारी को अग्नि देवता, सूर्य, आचार्य, गाय, ब्राह्मण, गुरु, बुजुर्ग सम्मानित व्यक्तियों और देवताओं की पूजा करनी चाहिए। उसे ऐसी पूजा सूर्योदय और सूर्यास्त के समय बिना बोले, चुपचाप उचित मंत्रों का जाप या बड़बड़ाते हुए करनी चाहिए। ।। ११-१७-२६ ।।
hindi translation
agnyarkAcAryagovipraguruvRddhasurAJzuciH | samAhita upAsIta sandhye ca yatavAgjapan || 11-17-26 ||
hk transliteration by Sanscriptआचार्यं मां विजानीयान्नावन्मन्येत कर्हिचित् । न मर्त्यबुद्ध्यासूयेत सर्वदेवमयो गुरुः ।। ११-१७-२७ ।।
sanskrit
One should know the ācārya as Myself and never disrespect him in any way. One should not envy him, thinking him an ordinary man, for he is the representative of all the demigods. ।। 11-17-27 ।।
english translation
व्यक्ति को आचार्य को मेरे ही रूप में जानना चाहिए और किसी भी तरह से उनका अनादर नहीं करना चाहिए। किसी को भी उसे सामान्य मनुष्य समझकर ईर्ष्या नहीं करनी चाहिए, क्योंकि वह सभी देवताओं का प्रतिनिधि है। ।। ११-१७-२७ ।।
hindi translation
AcAryaM mAM vijAnIyAnnAvanmanyeta karhicit | na martyabuddhyAsUyeta sarvadevamayo guruH || 11-17-27 ||
hk transliteration by Sanscriptसायं प्रातरुपानीय भैक्ष्यं तस्मै निवेदयेत् । यच्चान्यदप्यनुज्ञातमुपयुञ्जीत संयतः ।। ११-१७-२८ ।।
sanskrit
In the morning and evening one should collect foodstuffs and other articles and deliver them to the spiritual master. Then, being self-controlled, one should accept for oneself that which is allotted by the ācārya. ।। 11-17-28 ।।
english translation
सुबह और शाम को भोजन सामग्री और अन्य सामान इकट्ठा करना चाहिए और उन्हें आध्यात्मिक गुरु तक पहुंचाना चाहिए। फिर, आत्म-नियंत्रित होकर, व्यक्ति को अपने लिए वही स्वीकार करना चाहिए जो आचार्य द्वारा आवंटित किया गया है। ।। ११-१७-२८ ।।
hindi translation
sAyaM prAtarupAnIya bhaikSyaM tasmai nivedayet | yaccAnyadapyanujJAtamupayuJjIta saMyataH || 11-17-28 ||
hk transliteration by Sanscriptशुश्रूषमाण आचार्यं सदोपासीत नीचवत् । यानशय्यासनस्थानैर्नातिदूरे कृताञ्जलिः ।। ११-१७-२९ ।।
sanskrit
While engaged in serving the spiritual master one should remain as a humble servant, and thus when the guru is walking the servant should humbly walk behind. When the guru lies down to sleep, the servant should also lie down nearby, and when the guru has awakened, the servant should sit near him, massaging his lotus feet and rendering other, similar services. When the guru is sitting down on his āsana, the servant should stand nearby with folded hands, awaiting the guru’s order. In this way one should always worship the spiritual master. ।। 11-17-29 ।।
english translation
आध्यात्मिक गुरु की सेवा करते समय व्यक्ति को एक विनम्र सेवक बनकर रहना चाहिए और इस प्रकार जब गुरु चल रहे हों तो सेवक को विनम्रतापूर्वक पीछे चलना चाहिए। जब गुरु सोने के लिए लेटते हैं, तो सेवक को भी पास में लेटना चाहिए, और जब गुरु जाग जाएं, तो सेवक को उनके पास बैठना चाहिए, उनके चरण कमलों की मालिश करनी चाहिए और अन्य समान सेवाएं प्रदान करनी चाहिए। जब गुरु अपने आसन पर बैठे हों, तो सेवक को गुरु के आदेश की प्रतीक्षा में हाथ जोड़कर पास में खड़ा होना चाहिए। इस प्रकार मनुष्य को सदैव गुरु की पूजा करनी चाहिए। ।। ११-१७-२९ ।।
hindi translation
zuzrUSamANa AcAryaM sadopAsIta nIcavat | yAnazayyAsanasthAnairnAtidUre kRtAJjaliH || 11-17-29 ||
hk transliteration by Sanscriptएवंवृत्तो गुरुकुले वसेद्भोगविवर्जितः । विद्या समाप्यते यावद्बिभ्रद्व्रतमखण्डितम् ।। ११-१७-३० ।।
sanskrit
Until the student has completed his Vedic education he should remain engaged in the āśrama of the spiritual master, should remain completely free of material sense gratification and should not break his vow of celibacy [brahmacarya]. ।। 11-17-30 ।।
english translation
जब तक छात्र अपनी वैदिक शिक्षा पूरी नहीं कर लेता, तब तक उसे आध्यात्मिक गुरु के आश्रम में लगे रहना चाहिए, भौतिक इंद्रिय संतुष्टि से पूरी तरह मुक्त रहना चाहिए और ब्रह्मचर्य (ब्रह्मचर्य) के अपने व्रत को नहीं तोड़ना चाहिए। ।। ११-१७-३० ।।
hindi translation
evaMvRtto gurukule vasedbhogavivarjitaH | vidyA samApyate yAvadbibhradvratamakhaNDitam || 11-17-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:52.2%
अग्न्यर्काचार्यगोविप्रगुरुवृद्धसुराञ्शुचिः । समाहित उपासीत सन्ध्ये च यतवाग्जपन् ।। ११-१७-२६ ।।
sanskrit
Purified and fixed in consciousness, the brahmacārī should worship the fire-god, sun, ācārya, cows, brāhmaṇas, guru, elderly respectable persons and demigods. He should perform such worship at sunrise and sunset, without speaking but by silently chanting or murmuring the appropriate mantras. ।। 11-17-26 ।।
english translation
शुद्ध और चेतना में स्थिर होकर, ब्रह्मचारी को अग्नि देवता, सूर्य, आचार्य, गाय, ब्राह्मण, गुरु, बुजुर्ग सम्मानित व्यक्तियों और देवताओं की पूजा करनी चाहिए। उसे ऐसी पूजा सूर्योदय और सूर्यास्त के समय बिना बोले, चुपचाप उचित मंत्रों का जाप या बड़बड़ाते हुए करनी चाहिए। ।। ११-१७-२६ ।।
hindi translation
agnyarkAcAryagovipraguruvRddhasurAJzuciH | samAhita upAsIta sandhye ca yatavAgjapan || 11-17-26 ||
hk transliteration by Sanscriptआचार्यं मां विजानीयान्नावन्मन्येत कर्हिचित् । न मर्त्यबुद्ध्यासूयेत सर्वदेवमयो गुरुः ।। ११-१७-२७ ।।
sanskrit
One should know the ācārya as Myself and never disrespect him in any way. One should not envy him, thinking him an ordinary man, for he is the representative of all the demigods. ।। 11-17-27 ।।
english translation
व्यक्ति को आचार्य को मेरे ही रूप में जानना चाहिए और किसी भी तरह से उनका अनादर नहीं करना चाहिए। किसी को भी उसे सामान्य मनुष्य समझकर ईर्ष्या नहीं करनी चाहिए, क्योंकि वह सभी देवताओं का प्रतिनिधि है। ।। ११-१७-२७ ।।
hindi translation
AcAryaM mAM vijAnIyAnnAvanmanyeta karhicit | na martyabuddhyAsUyeta sarvadevamayo guruH || 11-17-27 ||
hk transliteration by Sanscriptसायं प्रातरुपानीय भैक्ष्यं तस्मै निवेदयेत् । यच्चान्यदप्यनुज्ञातमुपयुञ्जीत संयतः ।। ११-१७-२८ ।।
sanskrit
In the morning and evening one should collect foodstuffs and other articles and deliver them to the spiritual master. Then, being self-controlled, one should accept for oneself that which is allotted by the ācārya. ।। 11-17-28 ।।
english translation
सुबह और शाम को भोजन सामग्री और अन्य सामान इकट्ठा करना चाहिए और उन्हें आध्यात्मिक गुरु तक पहुंचाना चाहिए। फिर, आत्म-नियंत्रित होकर, व्यक्ति को अपने लिए वही स्वीकार करना चाहिए जो आचार्य द्वारा आवंटित किया गया है। ।। ११-१७-२८ ।।
hindi translation
sAyaM prAtarupAnIya bhaikSyaM tasmai nivedayet | yaccAnyadapyanujJAtamupayuJjIta saMyataH || 11-17-28 ||
hk transliteration by Sanscriptशुश्रूषमाण आचार्यं सदोपासीत नीचवत् । यानशय्यासनस्थानैर्नातिदूरे कृताञ्जलिः ।। ११-१७-२९ ।।
sanskrit
While engaged in serving the spiritual master one should remain as a humble servant, and thus when the guru is walking the servant should humbly walk behind. When the guru lies down to sleep, the servant should also lie down nearby, and when the guru has awakened, the servant should sit near him, massaging his lotus feet and rendering other, similar services. When the guru is sitting down on his āsana, the servant should stand nearby with folded hands, awaiting the guru’s order. In this way one should always worship the spiritual master. ।। 11-17-29 ।।
english translation
आध्यात्मिक गुरु की सेवा करते समय व्यक्ति को एक विनम्र सेवक बनकर रहना चाहिए और इस प्रकार जब गुरु चल रहे हों तो सेवक को विनम्रतापूर्वक पीछे चलना चाहिए। जब गुरु सोने के लिए लेटते हैं, तो सेवक को भी पास में लेटना चाहिए, और जब गुरु जाग जाएं, तो सेवक को उनके पास बैठना चाहिए, उनके चरण कमलों की मालिश करनी चाहिए और अन्य समान सेवाएं प्रदान करनी चाहिए। जब गुरु अपने आसन पर बैठे हों, तो सेवक को गुरु के आदेश की प्रतीक्षा में हाथ जोड़कर पास में खड़ा होना चाहिए। इस प्रकार मनुष्य को सदैव गुरु की पूजा करनी चाहिए। ।। ११-१७-२९ ।।
hindi translation
zuzrUSamANa AcAryaM sadopAsIta nIcavat | yAnazayyAsanasthAnairnAtidUre kRtAJjaliH || 11-17-29 ||
hk transliteration by Sanscriptएवंवृत्तो गुरुकुले वसेद्भोगविवर्जितः । विद्या समाप्यते यावद्बिभ्रद्व्रतमखण्डितम् ।। ११-१७-३० ।।
sanskrit
Until the student has completed his Vedic education he should remain engaged in the āśrama of the spiritual master, should remain completely free of material sense gratification and should not break his vow of celibacy [brahmacarya]. ।। 11-17-30 ।।
english translation
जब तक छात्र अपनी वैदिक शिक्षा पूरी नहीं कर लेता, तब तक उसे आध्यात्मिक गुरु के आश्रम में लगे रहना चाहिए, भौतिक इंद्रिय संतुष्टि से पूरी तरह मुक्त रहना चाहिए और ब्रह्मचर्य (ब्रह्मचर्य) के अपने व्रत को नहीं तोड़ना चाहिए। ।। ११-१७-३० ।।
hindi translation
evaMvRtto gurukule vasedbhogavivarjitaH | vidyA samApyate yAvadbibhradvratamakhaNDitam || 11-17-30 ||
hk transliteration by Sanscript