1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
•
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:43.7%
हृत्पुण्डरीकमन्तःस्थमूर्ध्वनालमधोमुखम् । ध्यात्वोर्ध्वमुखमुन्निद्रमष्टपत्रं सकर्णिकम् ।। ११-१४-३६ ।।
Keeping the eyes half closed and fixed on the tip of one’s nose, being enlivened and alert, one should meditate on the lotus flower situated within the heart. ।। 11-14-36 ।।
english translation
आंखों को आधा बंद करके नाक की नोक पर स्थिर करके, उत्साहित और सतर्क होकर, हृदय में स्थित कमल के फूल पर ध्यान करना चाहिए। ।। ११-१४-३६ ।।
hindi translation
hRtpuNDarIkamantaHsthamUrdhvanAlamadhomukham | dhyAtvordhvamukhamunnidramaSTapatraM sakarNikam || 11-14-36 ||
hk transliteration by Sanscriptकर्णिकायां न्यसेत्सूर्यसोमाग्नीनुत्तरोत्तरम् । वह्निमध्ये स्मरेद्रूपं ममैतद्ध्यानमङ्गलम् ।। ११-१४-३७ ।।
This lotus has eight petals and is situated on an erect lotus stalk. One should meditate on the sun, moon and fire, placing them one after the other within the whorl of that lotus flower. Placing My transcendental form within the fire, one should meditate upon it as the auspicious goal of all meditation. ।। 11-14-37 ।।
english translation
इस कमल में आठ पंखुड़ियाँ हैं और यह एक सीधे कमल के डंठल पर स्थित है। उस कमल के फूल के घेरे में सूर्य, चंद्रमा और अग्नि को एक के बाद एक रखकर उनका ध्यान करना चाहिए। मेरे दिव्य रूप को अग्नि के भीतर रखकर, उसे सभी ध्यान के शुभ लक्ष्य के रूप में ध्यान करना चाहिए। ।। ११-१४-३७ ।।
hindi translation
karNikAyAM nyasetsUryasomAgnInuttarottaram | vahnimadhye smaredrUpaM mamaitaddhyAnamaGgalam || 11-14-37 ||
hk transliteration by Sanscriptसमं प्रशान्तं सुमुखं दीर्घचारुचतुर्भुजम् । सुचारुसुन्दरग्रीवं सुकपोलं शुचिस्मितम् ।। ११-१४-३८ ।।
That form is perfectly proportioned, gentle and cheerful. It possesses four beautiful long arms, a charming, beautiful neck, a handsome forehead, a pure smile and glowing, shark-shaped earrings suspended from two identical ears. ।। 11-14-38 ।।
english translation
वह रूप पूर्णतः समनुपातिक, सौम्य और प्रसन्नचित्त है। इसके पास चार खूबसूरत लंबी भुजाएं, एक आकर्षक, सुंदर गर्दन, एक सुंदर माथा, एक शुद्ध मुस्कान और दो समान कानों से लटके हुए चमकदार, शार्क के आकार के झुमके हैं। ।। ११-१४-३८ ।।
hindi translation
samaM prazAntaM sumukhaM dIrghacArucaturbhujam | sucArusundaragrIvaM sukapolaM zucismitam || 11-14-38 ||
hk transliteration by Sanscriptसमानकर्णविन्यस्तस्फुरन्मकरकुण्डलम् । हेमाम्बरं घनश्यामं श्रीवत्सश्रीनिकेतनम् ।। ११-१४-३९ ।।
That spiritual form is the color of a dark rain cloud and is garbed in golden-yellowish silk. The chest of that form is the abode of Śrīvatsa and the goddess of fortune, ।। 11-14-39 ।।
english translation
वह आध्यात्मिक रूप गहरे बरसाती बादल के रंग का है और सुनहरे-पीले रंग के रेशम से ढका हुआ है। उस रूप की छाती श्रीवत्स और भाग्य की देवी का निवास है, ।। ११-१४-३९ ।।
hindi translation
samAnakarNavinyastasphuranmakarakuNDalam | hemAmbaraM ghanazyAmaM zrIvatsazrIniketanam || 11-14-39 ||
hk transliteration by Sanscriptशङ्खचक्रगदापद्मवनमालाविभूषितम् । नूपुरैर्विलसत्पादं कौस्तुभप्रभया युतम् ।। ११-१४-४० ।।
And that form is also decorated with a conchshell, disc, club, lotus flower and garland of forest flowers. The two brilliant lotus feet are decorated with ankle bells and bracelets, and that form exhibits the Kaustubha gem along with an effulgent crown. ।। 11-14-40 ।।
english translation
और वह रूप शंख, चक्र, गदा, कमल के फूल और वन पुष्पों की माला से भी सुशोभित है। दो शानदार कमल के पैर पायल और कंगन से सुशोभित हैं, और वह रूप एक दीप्तिमान मुकुट के साथ कौस्तुभ मणि को प्रदर्शित करता है। ।। ११-१४-४० ।।
hindi translation
zaGkhacakragadApadmavanamAlAvibhUSitam | nUpurairvilasatpAdaM kaustubhaprabhayA yutam || 11-14-40 ||
hk transliteration by Sanscript