Progress:44.1%

द्युमत्किरीटकटककटिसूत्राङ्गदायुतम् । सर्वाङ्गसुन्दरं हृद्यं प्रसादसुमुखेक्षणम् ।। ११-१४-४१ ।।

The upper hips are beautified by a golden belt, and the arms are decorated with valuable bracelets. All of the limbs of that beautiful form capture the heart, and the face is beautified by merciful glancing. ।। 11-14-41 ।।

english translation

ऊपरी कूल्हे सुनहरे बेल्ट से सुशोभित हैं, और भुजाएँ मूल्यवान कंगनों से सुशोभित हैं। उस सुंदर रूप के सभी अंग हृदय को मोहित कर लेते हैं, और मुख दयालु दृष्टि से सुशोभित हो जाता है। ।। ११-१४-४१ ।।

hindi translation

dyumatkirITakaTakakaTisUtrAGgadAyutam | sarvAGgasundaraM hRdyaM prasAdasumukhekSaNam || 11-14-41 ||

hk transliteration by Sanscript

सुकुमारमभिध्यायेत्सर्वाङ्गेषु मनो दधत् । इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यो मनसाऽऽकृष्य तन्मनः । बुद्ध्या सारथिना धीरः प्रणयेन्मयि सर्वतः ।। ११-१४-४२ ।।

Pulling the senses back from the sense objects, one should be grave and self-controlled and should use the intelligence to strongly fix the mind upon all of the limbs of My transcendental body. Thus one should meditate upon that most delicate transcendental form of Mine. ।। 11-14-42 ।।

english translation

इंद्रियों को इंद्रिय विषयों से पीछे खींचकर, व्यक्ति को गंभीर और आत्म-नियंत्रित होना चाहिए और मन को दृढ़ता से मेरे पारलौकिक शरीर के सभी अंगों पर केंद्रित करने के लिए बुद्धि का उपयोग करना चाहिए। इस प्रकार व्यक्ति को मेरे उस सबसे नाजुक दिव्य रूप का ध्यान करना चाहिए। ।। ११-१४-४२ ।।

hindi translation

sukumAramabhidhyAyetsarvAGgeSu mano dadhat | indriyANIndriyArthebhyo manasA''kRSya tanmanaH | buddhyA sArathinA dhIraH praNayenmayi sarvataH || 11-14-42 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्सर्वव्यापकं चित्तमाकृष्यैकत्र धारयेत् । नान्यानि चिन्तयेद्भूयः सुस्मितं भावयेन्मुखम् ।। ११-१४-४३ ।।

One should then pull the consciousness back from all the limbs of that transcendental body. At that time, one should meditate only on the wonderfully smiling face of the Lord. ।। 11-14-43 ।।

english translation

फिर व्यक्ति को उस दिव्य शरीर के सभी अंगों से चेतना को वापस खींच लेना चाहिए। उस समय भगवान के अद्भुत मुस्कुराते चेहरे का ही ध्यान करना चाहिए। ।। ११-१४-४३ ।।

hindi translation

tatsarvavyApakaM cittamAkRSyaikatra dhArayet | nAnyAni cintayedbhUyaH susmitaM bhAvayenmukham || 11-14-43 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्र लब्धपदं चित्तमाकृष्य व्योम्नि धारयेत् । तच्च त्यक्त्वा मदारोहो न किञ्चिदपि चिन्तयेत् ।। ११-१४-४४ ।।

Being established in meditation on the Lord’s face, one should then withdraw the consciousness and fix it in the sky. Then giving up such meditation, one should become established in Me and give up the process of meditation altogether. ।। 11-14-44 ।।

english translation

भगवान के चेहरे पर ध्यान में स्थापित होने के बाद, व्यक्ति को चेतना को वापस लेना चाहिए और इसे आकाश में स्थिर करना चाहिए। फिर ऐसे ध्यान को त्यागकर, मनुष्य को मुझमें स्थित हो जाना चाहिए और ध्यान की प्रक्रिया को पूरी तरह से छोड़ देना चाहिए। ।। ११-१४-४४ ।।

hindi translation

tatra labdhapadaM cittamAkRSya vyomni dhArayet | tacca tyaktvA madAroho na kiJcidapi cintayet || 11-14-44 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं समाहितमतिर्मामेवात्मानमात्मनि । विचष्टे मयि सर्वात्मन् ज्योतिर्ज्योतिषि संयुतम् ।। ११-१४-४५ ।।

One who has completely fixed his mind on Me should see Me within his own soul and should see the individual soul within Me, the Supreme Personality of Godhead. Thus, he sees the individual souls united with the Supreme Soul, just as one sees the sun’s rays completely united with the sun. ।। 11-14-45 ।।

english translation

जिसने अपना मन पूरी तरह से मुझ पर केंद्रित कर लिया है, उसे अपनी आत्मा के भीतर मुझे देखना चाहिए और मुझमें, भगवान के परम व्यक्तित्व के भीतर व्यक्तिगत आत्मा को देखना चाहिए। इस प्रकार, वह व्यक्तिगत आत्माओं को परमात्मा के साथ एकजुट देखता है, जैसे कोई सूर्य की किरणों को सूर्य के साथ पूरी तरह से एकजुट देखता है। ।। ११-१४-४५ ।।

hindi translation

evaM samAhitamatirmAmevAtmAnamAtmani | vicaSTe mayi sarvAtman jyotirjyotiSi saMyutam || 11-14-45 ||

hk transliteration by Sanscript