1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
•
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:42.3%
निरपेक्षं मुनिं शान्तं निर्वैरं समदर्शनम् । अनुव्रजाम्यहं नित्यं पूयेयेत्यङ्घ्रिरेणुभिः ।। ११-१४-१६ ।।
With the dust of My devotees’ lotus feet I desire to purify the material worlds, which are situated within Me. Thus, I always follow the footsteps of My pure devotees, who are free from all personal desire, rapt in thought of My pastimes, peaceful, without any feelings of enmity, and of equal disposition everywhere. ।। 11-14-16 ।।
english translation
मैं अपने भक्तों के चरण कमलों की धूल से मेरे भीतर स्थित भौतिक संसार को शुद्ध करना चाहता हूँ। इस प्रकार, मैं हमेशा अपने शुद्ध भक्तों के नक्शेकदम पर चलता हूं, जो सभी व्यक्तिगत इच्छाओं से मुक्त हैं, मेरी लीलाओं के विचार में मग्न हैं, शांतिपूर्ण हैं, शत्रुता की भावना से रहित हैं और हर जगह समान स्वभाव के हैं। ।। ११-१४-१६ ।।
hindi translation
nirapekSaM muniM zAntaM nirvairaM samadarzanam | anuvrajAmyahaM nityaM pUyeyetyaGghrireNubhiH || 11-14-16 ||
hk transliteration by Sanscriptनिष्किञ्चना मय्यनुरक्तचेतसः शान्ता महान्तोऽखिलजीववत्सलाः । कामैरनालब्धधियो जुषन्ति यत् तन्नैरपेक्ष्यं न विदुः सुखं मम ।। ११-१४-१७ ।।
Those who are without any desire for personal gratification, whose minds are always attached to Me, who are peaceful, without false ego and merciful to all living entities, and whose consciousness is never affected by opportunities for sense gratification — such persons enjoy in Me a happiness that cannot be known or achieved by those lacking such detachment from the material world. ।। 11-14-17 ।।
english translation
जो लोग व्यक्तिगत संतुष्टि की इच्छा से रहित हैं, जिनका मन सदैव मुझसे जुड़ा रहता है, जो शांतिपूर्ण हैं, झूठे अहंकार से रहित हैं और सभी जीवों के प्रति दयालु हैं, और जिनकी चेतना इंद्रिय संतुष्टि के अवसरों से कभी प्रभावित नहीं होती है - ऐसे व्यक्ति मुझमें आनंद लेते हैं वह ख़ुशी जिसे भौतिक संसार से वैराग्य की कमी वाले लोग न तो जान सकते हैं और न ही प्राप्त कर सकते हैं। ।। ११-१४-१७ ।।
hindi translation
niSkiJcanA mayyanuraktacetasaH zAntA mahAnto'khilajIvavatsalAH | kAmairanAlabdhadhiyo juSanti yat tannairapekSyaM na viduH sukhaM mama || 11-14-17 ||
hk transliteration by Sanscriptबाध्यमानोऽपि मद्भक्तो विषयैरजितेन्द्रियः । प्रायः प्रगल्भया भक्त्या विषयैर्नाभिभूयते ।। ११-१४-१८ ।।
My dear Uddhava, if My devotee has not fully conquered his senses, he may be harassed by material desires, but because of his unflinching devotion for Me, he will not be defeated by sense gratification. ।। 11-14-18 ।।
english translation
मेरे प्रिय उद्धव, यदि मेरे भक्त ने अपनी इंद्रियों पर पूरी तरह से विजय नहीं पाई है, तो वह भौतिक इच्छाओं से परेशान हो सकता है, लेकिन मेरे प्रति उसकी अटूट भक्ति के कारण, वह इंद्रिय संतुष्टि से पराजित नहीं होगा। ।। ११-१४-१८ ।।
hindi translation
bAdhyamAno'pi madbhakto viSayairajitendriyaH | prAyaH pragalbhayA bhaktyA viSayairnAbhibhUyate || 11-14-18 ||
hk transliteration by Sanscriptयथाग्निः सुसमृद्धार्चिः करोत्येधांसि भस्मसात् । तथा मद्विषया भक्तिरुद्धवैनांसि कृत्स्नशः ।। ११-१४-१९ ।।
My dear Uddhava, just as a blazing fire turns firewood into ashes, similarly, devotion unto Me completely burns to ashes sins committed by My devotees. ।। 11-14-19 ।।
english translation
मेरे प्रिय उद्धव, जिस प्रकार धधकती आग लकड़ी को राख में बदल देती है, उसी प्रकार मेरी भक्ति मेरे भक्तों द्वारा किए गए पापों को पूरी तरह से जलाकर राख कर देती है। ।। ११-१४-१९ ।।
hindi translation
yathAgniH susamRddhArciH karotyedhAMsi bhasmasAt | tathA madviSayA bhaktiruddhavainAMsi kRtsnazaH || 11-14-19 ||
hk transliteration by Sanscriptन साधयति मां योगो न साङ्ख्यं धर्म उद्धव । न स्वाध्यायस्तपस्त्यागो यथा भक्तिर्ममोर्जिता ।। ११-१४-२० ।।
My dear Uddhava, the unalloyed devotional service rendered to Me by My devotees brings Me under their control. I cannot be thus controlled by those engaged in mystic yoga, Sāṅkhya philosophy, pious work, Vedic study, austerity or renunciation. ।। 11-14-20 ।।
english translation
मेरे प्रिय उद्धव, मेरे भक्तों द्वारा मुझे प्रदान की गई निष्कलंक भक्ति सेवा मुझे उनके नियंत्रण में लाती है। इस प्रकार मैं रहस्यवादी योग, सांख्य दर्शन, पवित्र कार्य, वैदिक अध्ययन, तपस्या या त्याग में लगे लोगों द्वारा नियंत्रित नहीं किया जा सकता। ।। ११-१४-२० ।।
hindi translation
na sAdhayati mAM yogo na sAGkhyaM dharma uddhava | na svAdhyAyastapastyAgo yathA bhaktirmamorjitA || 11-14-20 ||
hk transliteration by Sanscript