1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
•
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:67.2%
सूत उवाच सम्प्रस्थिते द्वारकायां जिष्णौ बन्धुदिदृक्षया । ज्ञातुं च पुण्यश्लोकस्य कृष्णस्य च विचेष्टितम् ।। १-१४-१ ।।
sanskrit
Śrī Sūta Gosvāmī said: Arjuna went to Dvārakā to see Lord Śrī Kṛṣṇa and other friends and also to learn from the Lord of His next activities. ।। 1-14-1 ।।
english translation
hindi translation
sUta uvAca samprasthite dvArakAyAM jiSNau bandhudidRkSayA | jJAtuM ca puNyazlokasya kRSNasya ca viceSTitam || 1-14-1 ||
hk transliteration
व्यतीताः कतिचिन्मासास्तदा नायात्ततोऽर्जुनः । ददर्श घोररूपाणि निमित्तानि कुरूद्वहः ।। १-१४-२ ।।
sanskrit
A few months passed, and Arjuna did not return. Mahārāja Yudhiṣṭhira then began to observe some inauspicious omens, which were fearful in themselves. ।। 1-14-2 ।।
english translation
hindi translation
vyatItAH katicinmAsAstadA nAyAttato'rjunaH | dadarza ghorarUpANi nimittAni kurUdvahaH || 1-14-2 ||
hk transliteration
कालस्य च गतिं रौद्रां विपर्यस्तर्तुधर्मिणः । पापीयसीं नृणां वार्तां क्रोधलोभानृतात्मनाम् ।। १-१४-३ ।।
sanskrit
He saw that the direction of eternal time had changed, and this was very fearful. There were disruptions in the seasonal regularities. The people in general had become very greedy, angry and deceitful. And he saw that they were adopting foul means of livelihood. ।। 1-14-3 ।।
english translation
hindi translation
kAlasya ca gatiM raudrAM viparyastartudharmiNaH | pApIyasIM nRNAM vArtAM krodhalobhAnRtAtmanAm || 1-14-3 ||
hk transliteration
जिह्मप्रायं व्यवहृतं शाठ्यमिश्रं च सौहृदम् । पितृमातृसुहृद्भ्रातृदम्पतीनां च कल्कनम् ।। १-१४-४ ।।
sanskrit
All ordinary transactions and dealings became polluted with cheating, even between friends. And in familial affairs, there was always misunderstanding between fathers, mothers and sons, between well-wishers, and between brothers. Even between husband and wife there was always strain and quarrel. ।। 1-14-4 ।।
english translation
hindi translation
jihmaprAyaM vyavahRtaM zAThyamizraM ca sauhRdam | pitRmAtRsuhRdbhrAtRdampatInAM ca kalkanam || 1-14-4 ||
hk transliteration
निमित्तान्यत्यरिष्टानि काले त्वनुगते नृणाम् । लोभाद्यधर्मप्रकृतिं दृष्ट्वोवाचानुजं नृपः ।। १-१५-५ ।।
sanskrit
In course of time it came to pass that people in general became accustomed to greed, anger, pride, etc. Mahārāja Yudhiṣṭhira, observing all these omens, spoke to his younger brother. ।। 1-14-5 ।।
english translation
hindi translation
nimittAnyatyariSTAni kAle tvanugate nRNAm | lobhAdyadharmaprakRtiM dRSTvovAcAnujaM nRpaH || 1-15-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:67.2%
सूत उवाच सम्प्रस्थिते द्वारकायां जिष्णौ बन्धुदिदृक्षया । ज्ञातुं च पुण्यश्लोकस्य कृष्णस्य च विचेष्टितम् ।। १-१४-१ ।।
sanskrit
Śrī Sūta Gosvāmī said: Arjuna went to Dvārakā to see Lord Śrī Kṛṣṇa and other friends and also to learn from the Lord of His next activities. ।। 1-14-1 ।।
english translation
hindi translation
sUta uvAca samprasthite dvArakAyAM jiSNau bandhudidRkSayA | jJAtuM ca puNyazlokasya kRSNasya ca viceSTitam || 1-14-1 ||
hk transliteration
व्यतीताः कतिचिन्मासास्तदा नायात्ततोऽर्जुनः । ददर्श घोररूपाणि निमित्तानि कुरूद्वहः ।। १-१४-२ ।।
sanskrit
A few months passed, and Arjuna did not return. Mahārāja Yudhiṣṭhira then began to observe some inauspicious omens, which were fearful in themselves. ।। 1-14-2 ।।
english translation
hindi translation
vyatItAH katicinmAsAstadA nAyAttato'rjunaH | dadarza ghorarUpANi nimittAni kurUdvahaH || 1-14-2 ||
hk transliteration
कालस्य च गतिं रौद्रां विपर्यस्तर्तुधर्मिणः । पापीयसीं नृणां वार्तां क्रोधलोभानृतात्मनाम् ।। १-१४-३ ।।
sanskrit
He saw that the direction of eternal time had changed, and this was very fearful. There were disruptions in the seasonal regularities. The people in general had become very greedy, angry and deceitful. And he saw that they were adopting foul means of livelihood. ।। 1-14-3 ।।
english translation
hindi translation
kAlasya ca gatiM raudrAM viparyastartudharmiNaH | pApIyasIM nRNAM vArtAM krodhalobhAnRtAtmanAm || 1-14-3 ||
hk transliteration
जिह्मप्रायं व्यवहृतं शाठ्यमिश्रं च सौहृदम् । पितृमातृसुहृद्भ्रातृदम्पतीनां च कल्कनम् ।। १-१४-४ ।।
sanskrit
All ordinary transactions and dealings became polluted with cheating, even between friends. And in familial affairs, there was always misunderstanding between fathers, mothers and sons, between well-wishers, and between brothers. Even between husband and wife there was always strain and quarrel. ।। 1-14-4 ।।
english translation
hindi translation
jihmaprAyaM vyavahRtaM zAThyamizraM ca sauhRdam | pitRmAtRsuhRdbhrAtRdampatInAM ca kalkanam || 1-14-4 ||
hk transliteration
निमित्तान्यत्यरिष्टानि काले त्वनुगते नृणाम् । लोभाद्यधर्मप्रकृतिं दृष्ट्वोवाचानुजं नृपः ।। १-१५-५ ।।
sanskrit
In course of time it came to pass that people in general became accustomed to greed, anger, pride, etc. Mahārāja Yudhiṣṭhira, observing all these omens, spoke to his younger brother. ।। 1-14-5 ।।
english translation
hindi translation
nimittAnyatyariSTAni kAle tvanugate nRNAm | lobhAdyadharmaprakRtiM dRSTvovAcAnujaM nRpaH || 1-15-5 ||
hk transliteration