Srimad Bhagavatam

Progress:66.7%

स वा अद्यतनाद्राजन् परतः पञ्चमेऽहनि । कलेवरं हास्यति स्वं तच्च भस्मीभविष्यति ।। १-१३-५६ ।।

sanskrit

O King, he will quit his body, most probably on the fifth day from today. And his body will turn to ashes. ।। 1-13-56 ।।

english translation

hindi translation

sa vA adyatanAdrAjan parataH paJcame'hani | kalevaraM hAsyati svaM tacca bhasmIbhaviSyati || 1-13-56 ||

hk transliteration

दह्यमानेऽग्निभिर्देहे पत्युः पत्नी सहोटजे । बहिः स्थिता पतिं साध्वी तमग्निमनुवेक्ष्यति ।। १-१३-५७ ।।

sanskrit

While outside observing her husband, who will burn in the fire of mystic power along with his thatched cottage, his chaste wife will enter the fire with rapt attention. ।। 1-13-57 ।।

english translation

hindi translation

dahyamAne'gnibhirdehe patyuH patnI sahoTaje | bahiH sthitA patiM sAdhvI tamagnimanuvekSyati || 1-13-57 ||

hk transliteration

विदुरस्तु तदाश्चर्यं निशाम्य कुरुनन्दन । हर्षशोकयुतस्तस्माद्गन्ता तीर्थनिषेवकः ।। १-१३-५८ ।।

sanskrit

Vidura, being affected with delight and grief, will then leave that place of sacred pilgrimage. ।। 1-13-58 ।।

english translation

hindi translation

vidurastu tadAzcaryaM nizAmya kurunandana | harSazokayutastasmAdgantA tIrthaniSevakaH || 1-13-58 ||

hk transliteration

इत्युक्त्वाथारुहत्स्वर्गं नारदः सहतुम्बुरुः । युधिष्ठिरो वचस्तस्य हृदि कृत्वाजहाच्छुचः ।। १-१३-५९ ।।

sanskrit

Having spoken thus, the great sage Nārada, along with his vīṇā, ascended into outer space. Yudhiṣṭhira kept his instruction in his heart and so was able to get rid of all lamentations. ।। 1-13-59 ।।

english translation

hindi translation

ityuktvAthAruhatsvargaM nAradaH sahatumburuH | yudhiSThiro vacastasya hRdi kRtvAjahAcchucaH || 1-13-59 ||

hk transliteration